Exemples d'utilisation de "South Korea" en anglais
Nursery work suits the number one profiler in South Korea.
Лучший аналитик в Корее заявляет, что ей подходит садоводство.
Others, like Australia and South Korea, come from farther afield.
Некоторые из этих стран, например, Македония и Финляндия, входят в "Партнерство ради мира".
I was born in Seoul, South Korea, and my dad was career military man.
Я родился в Сеуле, в Корее - мой отец был военным.
South Korea ranked 9th in hard power resources but performed more poorly in terms of soft power.
Она также заняла 9-е место в списке стран с ресурсами твердой силы, но в вопросах мягкой силы показала заметно худшие результаты.
20 youths from South Korea were shot dead by friendly fire, right in front of my eyes.
20 бойцов Кореи, застрелил свой же солдат прямо на моих глазах.
South Korea could spend the equivalent of the DPRK's entire annual GDP on defense if the former desired to do so.
При желании Юг мог бы тратить на оборону сумму, равную всему ВВП Северной Кореи.
Even if I have to lay my position of the President of South Korea on the line, I must save the men.
Даже если я рискую потерять пост Президента, я должна спасти своих граждан.
North and South Korea must begin the work of reconciliation and community-building on their own initiative, as France and Germany did in 1952.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Reconciliation may seem far off for, say, the peoples of Japan, China, and South Korea, but it is taken for granted by today's Europeans.
Примирение может казаться чем-то несбыточным, например, для японцев, китайцев и южнокорейцев, но сегодняшними европейцами оно воспринимается как нечто само собой разумеющееся.
Some of the greatest tensions in the world - say India and Pakistan, or North and South Korea - should be defused as part of region-wide strengthening.
Некоторые самые напряженные точки в мире - например, Индия и Пакистан, Северная и Южная Кореи - должны быть разряжены в рамках всего региона.
After all, in just six years, the number of young people (aged 20-29) in South Korea is expected to decline sharply, by as much as 390,000.
Дело в том, что, по прогнозам, уже через шесть лет количество молодых южнокорейцев (в возрасте 20-29 лет) резко снизится – на целых 390 тысяч.
While journalists in South Korea used this survey to demand reforms to improve English instruction in their country’s schools, the same survey hardly received any coverage in Japan.
В то время как южнокорейские журналисты воспользовались данным исследованием для того, чтобы потребовать проведения реформ по совершенствованию обучения английскому языку в школах своей страны, данное исследование осталось практически незамеченным средствами информации Японии.
Nevertheless, China's recent strategic assertiveness has led many Asian democracies to seek to deepen their ties with the US, as South Korea has done with a bilateral free-trade agreement.
Но рост Китая и другие глобальные и внутренние проблемы Америки заставили многих жителей Азии задаться вопросом, насколько эти обстоятельства будут сохраняться в будущем.
Nonetheless, the historical record speaks for itself: since 1953, North Korea has not launched a large-scale military assault on South Korea, and has limited its threats against Japan to belligerent rhetoric.
Тем не менее, история говорит сама за себя: с 1953 года Северная Корея ни разу не начинала широкомасштабных боевых действий против Южной, а её угрозы Японии ограничиваются воинственной риторикой.
The North Korean regime is a remnant of the Cold War – a Stalinist dinosaur that has survived to the present day, whereas South Korea has rapidly become an economic and technological power in the region.
Северокорейский режим является пережитком Холодной войны, динозавром сталинизма, который дожил до наших дней.
The story, which first appeared in the South China Morning Post on Dec. 9, began seven years ago, when Dutch vice consul Raymond Poeteray and his wife, Meta, adopted then-four-months-old Jade in South Korea.
История сначала появилась в South China Morning Post, 9 декабря, а началась семь лет назад, когда заместитель посла Нидерландов Раймонд Путерай и его жена Мета удочерили южнокорейскую девочку Джейд, которой тогда было четыре месяца.
Acclaimed as a national hero among radical right-wingers, the iron-fisted Park Chung-hee ruled South Korea from 1963 to 1979, in the wake of the 1961 military coup, only to be assassinated by his intelligence chief.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Starting from similar levels a half-century ago, South Korea has grown to become one of the world's most prosperous economies, with nearly 50 million people enjoying a per capita income of $30,000 (at purchasing price parity).
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
In the discussion that followed, statements and observations were made by representatives of Greece (on behalf of the European Union and the ten accession States), Mali, Republic of South Korea, Senegal, South Africa and Tunisia, United Kingdom and United States,.
В ходе дальнейшего обсуждения с заявлениями и замечаниями выступили представители Греции (от имени Европейского союза и десяти государств, которые должны быть приняты в него), Мали, Республики Корея, Сенегала, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Туниса и Южной Африки.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité