Exemples d'utilisation de "Southern upland way" en anglais

<>
I am writing to you once again concerning a matter about which the Government of the Sudan has frequently complained to your august Council, namely the subversive acts of aggression and sabotage carried out by the State of Eritrea against the Sudan for the purpose of undermining the peace agreement achieved in southern Sudan after arduous efforts and at thwarting the endeavours currently under way in Abuja towards achieving peace and stability in Darfur province. Я вновь обращаюсь к Вам по вопросу, который правительство Судана неоднократно поднимало перед Вашим уважаемым Советом, а именно по поводу подрывных актов агрессии и саботажа, осуществляемых Государством Эритрея против Судана, с тем чтобы сорвать выполнение мирного соглашения, с таким трудом достигнутого на юге Судана, и свести на нет предпринимаемые в настоящее время в Абудже усилия по восстановлению мира и стабильности в провинции Дарфур.
Now, as we see that militias are giving up their arms in the eastern Congo and the Lord's Resistance Army (LRA) is assembling at the assembly points in the southern Sudan, we need urgent action to stabilize the situation and we need a flexible way of responding. Теперь, когда мы видим, что на востоке Конго боевики складывают свое оружие, а Армия сопротивления Бога (ЛРА) направляется в районы сбора на юге Судана, мы должны принять срочные меры по стабилизации ситуации и должны применить гибкий способ реагирования.
And then beyond Salcantay, of course, when the southern cross reaches the southernmost point in the sky, directly in that same alignment, the Milky Way overhead. и затем, высоко над горой Салкантай, когда южный крест достигает самой южной точки в небе, по ходу этой прямой линии над головой будет Млечный Путь.
Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office on Drugs and Crime), in response to the representative of Italy, said that his Office's index on organized crime showed that, whereas in the past the Southern countries had mainly been producers of drugs for the richer Northern countries, the drug problem had become more generalized and must therefore be addressed in a cooperative way, taking into account regional specificities. Г-н Коста (Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности), отвечая на вопрос представителя Италии, говорит, что разработанный его Управлением индекс организованной преступности указывает на то, что если в прошлом основными производителями наркотиков для более богатых стран Севера были страны Юга, то теперь проблема наркотиков приобрела более глобальный характер и поэтому решать ее необходимо совместно с учетом региональных особенностей.
The 2006 Meeting of the East and Southern Africa Katoomba Group, for example, reported that countries in Africa have become increasingly interested in market-based conservation strategies, such as payment for ecosystem services, and a number of projects are under way. На состоявшемся в 2006 году совещании Катумбийской группы стран восточной и южной части Африки сообщалось, например, о том, что страны Африки проявляют все больший интерес к рыночным стратегиям охраны окружающей среды, таким, как платежи за экосистемные услуги, и к ряду осуществляемых в настоящее время проектов.
So, little fellow, you're on your way to the Southern Oracle? Ну что, мальчуган, ты направляешься к Южному Оракулу?
Both America and Israel have cited foot-dragging in implementing UN Resolution 1559, which calls for disarming all non-state actors in Lebanon and the deployment of government forces all the way to the southern border. И Америка, и Израиль проявили неповоротливость в осуществлении Резолюции ООН 1559, которая призывает к разоружению всех негосударственных вооруженных лиц Ливана и развертыванию правительственных сил вплоть до южной границы.
On his way back, at the southern entrance to Atarot, close to the Arab village of Bir Naballah, several shots were fired at his car, and he was fatally wounded. Когда он возвращался назад, в районе южного въезда в Атарот, неподалеку от арабской деревни Бир-Набалла, по его машине было произведено несколько выстрелов, и он был смертельно ранен.
It is, in the best of cases, encouragement to partition Libya in such a way as to allow Gaddafi to control the Southern part of the country, thus keeping one third of it. В лучшем случае, эти люди ведут дело к разделению Ливии, при котором Каддафи сохранит контроль над южными областями, составляющими треть территории страны.
Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century. Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
In this connection, suitable land was identified at Raga (Western Bahr Al Ghazal) and Baw (Blue Nile), and planning is under way to convert temporary team sites at Talodi and Jullud (Southern Kordofan) into permanent sites. В этой связи были подобраны соответствующие участки в Радже (Западный Бахр-эль-Газаль) и Бау (Голубой Нил), и в настоящее время осуществляется планирование по переоборудованию временных опорных пунктов в Талоди и Джуллуде (Южный Кордофан) в постоянные пункты.
And the way to ask that question is to look at the Neanderthal that comes from Southern Europe and compare it to genomes of people who live today. И, чтобы ответить на этот вопрос, нужно посмотреть на неандертальца, который пришел из Южной Европы, и сравнить его с геномами людей, живущих сегодня.
Supports the earnest and continuous efforts of the Republic of Sudan to achieve a comprehensive and lasting peace agreement and welcomes the signing by the Sudanese Government of the Six Protocols with settled all remaining contentious issued and paved the way for the signing of a final peace agreement in July 2004 and put an end to the long-lasting war in southern Sudan. поддерживает искренние и неустанные усилия Республики Судан по достижению соглашения о всеобъемлющем и прочном мире и приветствует подписание суданским правительством шести протоколов, которыми регулируются все остающиеся спорными вопросы и которые открывают возможность для подписания заключительного мирного соглашения в июле 2004 года и позволяют положить конец длительной войне на юге Судана;
To implement the far-reaching vision of the Barcelona Process, the ENP will have to revisit the way it distributes its financial support, rebalance the funding that it provides to the EU’s eastern and southern neighborhoods, and place much greater emphasis on democracy, the rule of law, and human rights. Для масштабной реализации Барселонского процесса ЕПД придётся пересмотреть, в частности: распределение финансовой помощи, изменение баланса финансирования восточных и южных соседей ЕС, а также уделение гораздо большего внимания демократии, верховенству закона и правам человека.
The best way to allay European fears and prevent uncontrolled migration is to establish positive incentives, and the practical means,for potential migrants to stay home - most significantly by creating jobs in the southern Mediterranean. Лучший способ развеять страхи европейцев и предотвратить неконтролируемую миграцию заключается в создании позитивных стимулов, а также практических средствах для потенциальных мигрантов оставаться дома - наиболее существенно за счет создания рабочих мест в Южном Средиземноморье.
Malibu is on the coast of Southern California. Малибу находится на берегу южной Калифорнии.
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life. Горные реки, несмотря на внешнюю безжизненность, обладают силой, которая способна формировать ландшафт, и имеет важнейшее значение в жизни реки.
It seems that we have lost our way. Кажется, мы заблудились.
Our restaurant is near the southern bus station. Наш ресторан находится около южной автобусной остановки.
For example, a new variety of African upland rice, Nerica, triples annual yields. Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !