Exemples d'utilisation de "Specialized Institutions" en anglais

<>
This includes psychogeriatric patients (who are treated in psychogeriatric nursing homes) and the mentally ill or disabled, who are likewise treated in specialized institutions. Его действие распространяется на психогериатрических пациентов (проходящих лечение в психогериатрических медицинских учреждениях) и лиц с умственными недостатками, которые также проходят лечение в специализированных лечебных учреждениях.
Emphasizing the need for and the importance of establishing, maintaining and strengthening close relations and fruitful cooperation between the OIC and its Subsidiary Organs, its Affiliated and Specialized Institutions and the International Organizations, particularly those whose majority members belong to the Organization of Islamic Conference in a joint effort towards finding solution to international problems of common interest; подчеркивая необходимость и важность установления, поддержания и укрепления тесных связей и плодотворного сотрудничества между ОИК и ее вспомогательными органами, связанными с ней учреждениями, специализированными учреждениями и международными организациями, в частности теми, большинство членов которых входят в Организацию Исламская конференция, в совместных усилиях, направленных на отыскание решения международных проблем, представляющих общий интерес,
We therefore call on the developed countries and other key specialized institutions in the monetary, financial and development fields to deliver on their implementation plans for the Monterrey Consensus during the October high-level dialogue. Поэтому мы призываем развитые страны и другие важнейшие специализированные учреждения в валютной, финансовой областях и в области развития реализовать свои планы по осуществлению Монтеррейского консенсуса в ходе октябрьского диалога высокого уровня.
We look forward to further developing that cooperation in other fields, for instance, in conflict prevention and post-conflict rehabilitation, where the OSCE has proved its added value through the work of its specialized institutions and 18 field missions in 16 countries. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего развития сотрудничества в других областях, как, например, в деле предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления, в которых ОБСЕ уже доказала свою важную роль через работу ее специализированных учреждений и 18 полевых миссий в 16 странах.
In order to set up a system of elementary education for those who have not followed or have not completed a course of primary education, the State guarantees free basic evening and correspondence education in general and specialized institutions. В целях создания системы элементарного образования для тех, кто не проходил или не закончил полного курса начального образования, государство гарантирует получение бесплатного основного (базового) образования в вечерних и заочных общеобразовательных и специализированных образовательных учреждениях.
For this reason, he welcomed the establishment of specialized institutions devoted to the preservation and promotion of indigenous language and culture, such as the Khoe and San National Language Board and the Nama Development Institute in South Africa. По этой причине Специальный докладчик приветствовал создание специализированных учреждений, посвященных сохранению и поощрению языков и культуры коренных народов, таких как Национальный совет по вопросам языков кхое и сан и Институт развития народности нама в Южной Африке.
We support further development of cooperation between the United Nations and the OSCE in the areas of conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation, where the OSCE has accumulated unique experience and expertise through its specialized institutions and field presence. Поддерживаем дальнейшее развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в областях предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и преодоления последствий конфликтов, в которых ОБСЕ накопила уникальный опыт и знания в рамках своих специализированных учреждений и представительств на местах.
Cuba has established a number of specialized institutions, which includes the Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, in immunology, biomass conversion, animal production and tropical medicine. Куба создала ряд специализированных институтов, — к которым, в частности, относится Центр генетической инженерии и биотехнологии, — работающих в областях иммунологии, преобразования биомассы, животноводства и тропической медицины.
Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents. Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов.
Bringing together countries- both donors and recipient countries- and specialized institutions to evaluate the needs of the public health sector in the fight against water-related diseases, the roundtable laid the foundation for a realistic financing approach for non-infrastructure needs. На этом совещании за круглым столом, на которое для оценки потребностей сектора общественного здравоохранения в процессе борьбы с водными болезнями съехались представители стран-доноров и получателей помощи, а также специализированных учреждений, были заложены основы для формирования реалистичного подхода к финансированию потребностей, не связанных с инфраструктурой.
The Humanitarian Early Warning Service is an inter-agency partnership project aimed at establishing a common platform for humanitarian early warnings and forecasts for natural hazards, by bringing together and making accessible in a simple manner the most credible early warning information available at the global level from multiple specialized institutions. Служба гуманитарного раннего предупреждения представляет собой проект межучрежденческого партнерства, который нацелен на создание общей платформы гуманитарного раннего предупреждения и прогнозирования стихийных бедствий, что подразумевает сбор на глобальном уровне наиболее достоверной имеющейся информации из различных специализированных источников и предоставление простого доступа к этой информации.
Taking preparatory measures for the construction of the specialized institutions necessary for the detention of convicted offenders sentenced to life imprisonment or long prison terms, as well as procedures for training personnel to work in these penitentiary facilities. проводятся подготовительные мероприятия по строительству специализированных учреждений, необходимых для содержания осужденных лиц, приговоренных к пожизненному или длительному тюремному заключению, а также разрабатываются процедуры по обучению персонала методам работы в этих пенитенциарных учреждениях.
Having said that, I wish to draw attention to paragraph 34 of the report, which suggests that information from a number of other organizations, programmes and departments of the United Nations system on their programmes and activities in cooperation with the OIC and its specialized institutions could not be included in the report. Исходя из этого, я хотел бы обратить внимание на пункт 34 доклада, в котором отмечается отсутствие возможности включить в доклад информацию, представленную рядом других организаций, программ и департаментов системы Организации Объединенных Наций о своих программах и мероприятиях, осуществляемых в сотрудничестве с ОИК и ее специализированными учреждениями.
To offer the ministries of justice and education assistance with training legal education instructors; (c) In order to encourage joint projects with international organizations and national institutions, making them more effective at upholding human rights in the military, to prepare and send corresponding proposals to OHCHR, the offices of OSCE and the European Union in Baku, and other specialized institutions; для поощрения совместных проектов с международными организациями, а также национальными учреждениями и увеличения их эффективности в области обеспечения прав человека в ВС Азербайджанской Республики подготовить и отправить соответствующие обращения в Верховный Комиссариат ООН по правам человека, офисы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Европейского Союза (ЕС) в Баку, а также в другие специализированные учреждения;
The State, through both the federal and the local Governments, has also deemed it essential to provide specialized institutions for family welfare, such as the Higher Council on Maternity and Childhood (in process of being founded), at the federal level, and the Family Development Foundation in the Emirate of Abu Dhabi, the Women's Development Society in Dubai and the Supreme Family Council in Sharjah, in addition to women's associations in the country's different Emirates. Государство при участии федерального правительства и органов местного самоуправления также придерживается мнения о важности создания специализированных институтов по вопросам обеспечения семейного благосостояния, таких как Высший совет по охране материнства и детства (в процессе создания) на федеральном уровне и Фонд развития семьи в эмирате Абу-Даби, Женское общество развития в Дубае и Высший совет семьи в Шардже, помимо женских ассоциаций, функционирующих в различных эмиратах страны.
A number of other organizations, programmes and departments of the United Nations system, including the International Telecommunication Union, the Universal Postal Union, the United Nations University, the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and the United Nations Drug Control Programme, also conveyed information on their programmes and activities in cooperation with OIC and its specialized institutions. Ряд других организаций, программ и департаментов системы Организации Объединенных Наций, в том числе Международный союз электросвязи, Всемирный почтовый союз, Университет Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, также представили информацию о своих программах и мероприятиях, осуществлявшихся в сотрудничестве с ОИК и ее специализированными учреждениями.
The community rehabilitation centres focused on rehabilitation and the social integration of refugees with disabilities through a community-based rehabilitation approach, with support services including home-based outreach, training for family members and rehabilitation workers, diagnostic units, maintenance of prosthetic devices, and referral to specialized institutions where necessary. Общинные центры реабилитации делали упор на реабилитацию и интеграцию в общество беженцев-инвалидов за счет создания общинных реабилитационных служб, которые оказывали такие вспомогательные услуги, как посещение больных на дому, обучение членов семей и сотрудников по вопросам реабилитации, диагностика, ремонт ортопедических средств и направление больных, по мере необходимости, в специализированные учреждения.
Urges the Member States, subsidiary organs, affiliated and specialized institutions as well as charitable Islamic organizations in the Member States to increase their medical, humanitarian, economic, financial and technical assistance for the development and rehabilitation of Southern Philippines through the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM) in order to accelerate the completion of the social and economic development. настоятельно призывает государства-члены, вспомогательные органы, ассоциированные и специализированные учреждения, а также благотворительные исламские организации в государствах-членах увеличивать масштабы оказания их медицинской, гуманитарной, экономической, финансовой и технической помощи на цели развития и восстановления южных районов Филиппин через посредство Автономного мусульманского региона Минданао (АМРМ), чтобы ускорить завершение социально-экономического развития;
Underlining the importance of ensuring an atmosphere of mutual confidence and solidarity among Member States, particularly in the framework of international and regional cooperation, through the coordination and exchange of data between specialized institutions for the sake of combating international terrorism effectively; подчеркивая важное значение создания атмосферы взаимного доверия и солидарности между государствами-членами, особенно в рамках международного и регионального сотрудничества на основе координации действий и обмена данными между специализированными учреждениями во имя эффективной борьбы с международным терроризмом,
In support of capacity-building, the task teams will be composed whenever possible of existing specialized institutions and agencies already appointed by relevant ministries to perform specific tasks. Для поддержки наращивания потенциала целевые группы будут создаваться, по мере возможности, с привлечением существующих специализированных институтов и учреждений, уже выделенных соответствующими министерствами для выполнения конкретных задач.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !