Sentence examples of "учреждениями" in Russian

<>
Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями. They require cooperation among governments and international institutions.
укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области. establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region.
взаимный обмен с академическими учреждениями и учеными, занимающимися международным гуманитарным правом. To maintain academic exchanges with organizations and personalities related to international humanitarian law.
Например, Конституция Канады наделяет каждую провинцию в пределах ее территории компетенцией в области отправления правосудия, обеспечение соблюдения имущественных и гражданских прав, а также управления лечебными учреждениями. For example, Canada's Constitution gives each province jurisdiction within its territory over the administration of justice, property and civil rights, and hospitals.
Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах. They manage its institutions in their own interest.
В таблице II приведены 3 показателя с обозначением «Е» (рассчитанные международными учреждениями). There are 3 indicators with the code “E” (= estimated by international agencies) in table II.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами. Indeed, the IST's close association with the US-backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls.
содействовать всестороннему сотрудничеству между сторонами и с местными и международными организациями и учреждениями, участвующими в осуществлении Соглашения; Encouraging full cooperation between the parties and the international and regional organizations and agencies participating in the implementation of the Agreement;
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций. Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Англия 1820 года управлялась коррумпированной олигархией, которая правила при помощи скрытого сотрудничества с национальными религиозными учреждениями. England in 1820 was governed by a corrupt oligarchy that exercised power in intimate collaboration with a national religious establishment.
участие и представительство на конференциях и совещаниях, организованных правительствами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и научными учреждениями. Participation and representation at conferences and meetings organized by Governments, the United Nations system, non-governmental organizations and academia.
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями. The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
Она работает с национальными правительствами, специализированными учреждениями ООН, а также сотрудничает с международными и местными НПО. It works with national governments, specialized UN agencies, and collaborating international and local NGOs.
содействовать разработке и принятию минимального набора общих критериев в отношении мер и/или практики раскрытия информации государственными учреждениями; Encourage the development and establishment of a minimum set of common benchmarks for disclosure policies and/or practices by public agencies;
Международная федерация школ домоводства также настоятельно призывает правительства в партнерстве с национальными учреждениями, частным сектором, неправительственными и международными организациями: International Federation for Home Economics also urges Governments, in partnership with national bodies, the private sector, non-governmental and international organizations to:
Около половины облигаций еврозоны проводятся европейскими банками и финансовыми учреждениями. About half of the Eurozone sovereign bond markets are held by European banks and financial institutions.
и в Вене будет располагаться управление по стратегическому сотрудничеству с другими учреждениями, в основном с ООН. and an office in Vienna for strategic alliances with other agencies, particularly the United Nations.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями. Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.