Exemples d'utilisation de "Specifically" en anglais avec la traduction "а именно"
Traductions:
tous2271
конкретно605
в частности532
специально272
особенно131
а именно65
подробно3
специфически1
autres traductions662
Specifically, if you look on the vertical axis, that's stress.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Specifically, here, on a 15-mile stage of the gruelling Welsh Rally.
А именно сюда, на 24-километровый участок изнурительного Ралли Уэльса.
Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее.
The database administrator: his task is to ensure the everyday management of the database, specifically:
Администратор базы данных: его задача заключается в постоянном контроле за надлежащим функционированием базы данных, а именно:
The underlying problem is new technology, specifically information technology, and the way it has transformed the nature of work.
Фундаментальной проблемой являются новые технологии, а именно информационные технологии, и то, как они меняют саму природу труда.
The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism.
Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика.
Specifically, the Mailbox Transport Submission service transmits messages from the sender's Outbox to the Transport service on a Mailbox server.
А именно, служба отправки и передачи почтовых ящиков передает сообщения из папки "Исходящие" отправителя службе передачи на сервере почтовых ящиков.
Cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations is expected to speed progress during the early stages of the project (specifically activity A1).
Ожидается, что сотрудничество с другими межправительственными и неправительственными организациями ускорит прогресс на начальной стадии проекта (а именно работу по направлению D1).
Specifically, the pro-European elements of the CDU must work with allies on the left – namely, most of the Social Democrats and the Greens.
В частности, проевропейские элементы из ХДС должны будут действовать вместе с союзниками на левом фланге, а именно с большей частью социал-демократов и «зелёных».
Specifically, policymakers must be open and willing to understand the unusual challenges facing the US economy, react accordingly, and possess sufficiently potent policy instruments.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
Doing so would broaden discussions of macroeconomic policy to include employment issues – specifically, the potential impact of large foreign-trade surpluses on domestic jobs.
Это позволит расширить дискуссию о макроэкономической политике, включив в нее проблемы занятости, – а именно, вопрос о потенциальном влиянии больших профицитов во внешней торговле на количество рабочих мест в стране.
Conflicts are often prolonged because of the unchecked proliferation of small arms and light weapons, specifically the rearming of militias and local defence forces.
Конфликты часто затягиваются вследствие беспрепятственного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а именно повторного вооружения ополченцев и местных сил обороны.
But the response of some center-right parties in Europe has been to move further right, specifically in an anti-Europe or nationalistic direction.
Но реакция некоторых правоцентристских партий Европы заключалась в том, чтобы перейти на ещё более правые позиции, а именно, в направлении противостояния объединению Европы или национализма.
The United Nations Office on Drugs and Crime will continue to use satellite imagery for monitoring the cultivation of illicit crops, specifically coca, opium poppy and cannabis.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет и далее использовать спутниковые снимки для мониторинга культивирования запрещенных растений, а именно куста коки, опийного мака и каннабиса.
In fact, the applicable statute for all this - the Federal Advisory Committee Act - specifically requires that committees be balanced and "not inappropriately influenced by the appointing authority."
Фактически, согласно закону, регулирующему эту область, а именно Федеральному акту о консультативных комитетах, комитеты должны быть сбалансированы и "не подвергаться давлению со стороны официальных лиц, уполномоченных назначать членов комитетов".
Specifically, the secretariat, in valuing the loss of income component of the claimant's D8/D9 (individual business) loss claim, used an incorrect average monthly income amount.
А именно, секретариат при оценке упущенной выгоды в соответствующем компоненте претензии заявителя по потерям D8/D9 (коммерческие потери отдельных лиц) использовал неправильную среднемесячную сумму дохода.
However, certain types of laser weapons, namely those “specifically designed, as their sole combat function or as one of their combat functions” to blind, were banned completely.
Вместе с тем были полностью запрещены определенные типы лазерного оружия, а именно оружие, " специально предназначенное для использования в боевых действиях исключительно или в том числе для того, чтобы " причинять слепоту.
Specifically, they must devise a grand bargain for peace that addresses the fundamental questions relating to global security norms and arms control that have so far impeded such cooperation.
А именно, им нужно разработать крупномасштабное мирное соглашение, в котором бы учитывались фундаментальные вопросы глобальных норм безопасности и контроля над вооружениями, из-за которых до сих пор тормозилось такое сотрудничество.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité