Exemples d'utilisation de "Stabilized" en anglais avec la traduction "стабилизироваться"

<>
Close call, but she's stabilized. Опасное положение, но она стабилизирована.
It looks like he's stabilized. Похоже, что он стабилизировался.
Has China’s Economic Growth Finally Stabilized? Стабилизировался ли наконец экономический рост в Китае?
His synaptic pathways stabilized on their own. Его синаптические пути стабилизировались сами.
Hydrogen peroxide solutions shall be stabilized to prevent decomposition. Для предотвращения разложения растворы пероксида водорода должны быть стабилизированы.
from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized. в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized. В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования.
The supply line pressure being stabilized at 700 kPa prior to disconnection. До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 700 кПа.
Yet, a scant two days later, European financial markets have seemingly stabilized. Однако менее чем через два дня после трагедии европейские финансовые рынки, по-видимому, стабилизировались.
Prices were (mostly) stabilized, but with a slow, if continuous, rising trend. Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
UN 2277 Amend the name in column (2) to read: " ETHYL METHACRYLATE, STABILIZED "; ООН 2277 Изменить наименование в колонке 2 следующим образом: " ЭТИЛМЕТАКРИЛАТ, СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ".
for UN No. 1060 methylacetylene and propadiene mixtures, stabilized: mixture P1, mixture P2; для № ООН 1060 метилацетилена и пропадиена смесей, стабилизированных: смесь Р1, смесь Р2;
For example, HIV infections and deaths have stabilized, despite rapid population growth in Africa. Например, стабилизировалось число случаев заражения и смертности от ВИЧ-инфекции, и это несмотря на быстрый рост населения в Африке.
Although the economy has stabilized and grown in the last two quarters, it remains fragile. Хотя экономика стабилизировалась, и за два прошедших квартала демонстрировала рост, ее состояние по-прежнему весьма шаткое.
According to Novak, no further talks on freezing production are planned since the market has stabilized. По словам Новака, дальнейших переговоров по вопросу о заморозке добычи не планируется, потому что рынок стабилизировался.
Stabilized outlet pressures are defined as set pressure ± 15 per cent for at least 5 s. Стабилизированные величины давления на выходе определяются как установленное давление ± 15 % в течение по крайней мере 5 с.
The situation in prisons had stabilized somewhat and there had been a sharp reduction in hooligan behaviour. Ситуация в тюрьмах несколько стабилизировалась, и наблюдается резкое сокращение числа случаев хулиганского поведения.
It has, however, stabilized, and is likely to increase gradually over the next couple of decades (see graph). Однако, она стабилизировалась, и, вероятно, увеличится постепенно в течение нескольких следующих десятилетий (см. таблицу).
Will the financial sector return to pre-crisis growth rates when the economic situation has been fully stabilized? Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Remark 3: Reference shall be made in column (20) to remark 3 for substances that must be stabilized. Замечание 3: Замечание 3 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые должны быть стабилизированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !