Exemplos de uso de "Striving" em inglês
"Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
"Стремление к счастью = движение к несчастью".
The lack of profit does not diminish an alumni-dominated board’s incentive to compete for prestige by, for example, hiring distinguished faculty, accepting meritorious students, and striving for athletic or artistic achievement.
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.
Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима.
Our endless striving makes America the envy of the world.
Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
If, for example, America offers support to Iranian students who are genuinely striving for greater freedom, they are now more likely to be endangered by US support, as the regime's hardliners are strengthened.
Если, например, Америка предложит поддержать иранских студентов, искренне борющихся за свободу у себя в стране, поддержка США сегодня, скорее всего, подвергнет их опасности в результате усиления сторонников существующего режима.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach.
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом.
But controlling the disease may prove to be a better strategy than striving to cure it.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
Fortunately, there are many people like me who are striving for solutions that won't compromise the lives of low-income communities of color in the short term, and won't destroy us all in the long term.
К счастью, есть много таких людей, как я, которые борются за решения, которые не будут пренебрегать жизнями цветных сообществ в краткосрочной перспективе и не уничтожат всех нас в долгосрочной.
Africa is striving to enhance effectiveness of fiscal policy, to take action against tax havens and for increased domestic resource mobilization to finance its development.
Африка стремится к повышению степени эффективности бюджетно-финансовой политики, принятию мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов и активизации внутренних ресурсов на цели финансирования своего развития.
All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time.
Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
Instilling and consolidating values of tolerance and communication between peoples and factors that bring different cultures and civilizations closer together, fighting all forms of extremism and striving to spread the values of a culture of dialogue instead of extremist thinking;
прививать и закреплять ценности терпимости и коммуникации между людьми и факторами, способствующими более тесному сближению разных культур и цивилизаций, бороться со всеми формами экстремизма и добиваться распространения ценностей культуры диалога вместо экстремистских устремлений;
That is a national idea worth striving for - and Pakistan's intellectuals, its elite, and its youth must be at the forefront of the battle.
Это национальная идея, к которой стоит стремиться - и пакистанские интеллектуалы, его элита и молодежь должны стоять в первых рядах в этой борьбе.
In the long run, striving only for the latter leads to imbalance and resource depletion not only on the individual level, but also globally.
В долгосрочной перспективе, стремление только к последнему приводит к дисбалансу и истощению ресурсов не только на индивидуальном уровне, но и во всем мире.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
If some of our best features are not quite visible for the time being, it is because our societies are covered by scaffolding as they undergo reconstruction, striving anew – this time in complete freedom – to rediscover and restore our true identities.
Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь – на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности.
HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights.
ГФЖ сосредоточивает свои усилия на улучшении положения женщин, проведении учебных занятий для женщин, осуществлении программ в области здравоохранения в их интересах и на борьбе в защиту законных прав женщин.
But in 2006, after more than a decade of striving for acceptance by the West, the moral and political vacuum left by communism was fully exposed.
Но в 2006 году, после более чем десятилетнего стремления к принятию в лоно Запада, моральный и политический вакуум, оставленный коммунизмом, полностью разоблачил себя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie