Exemples d'utilisation de "Struggling" en anglais avec la traduction "бороться"
Traductions:
tous611
бороться236
изо всех сил пытаться48
борьба37
биться6
попытка2
autres traductions282
Even Tony Blair is struggling to hold on.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia.
Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией.
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove.
Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
Бизнес-школы давно борются с этим гендерным разрывом, однако пока
First, all three economic areas are struggling with unsettling de-leveraging dynamics.
Во-первых, все три экономические зоны борются с тревожной динамикой делевереджа.
So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes?
Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут?
Struggling with flu-like symptoms, he found himself impatiently berating his wife, Juliet.
Борясь с симптомами, похожими на грипп, он обнаружил, что раздраженно упрекает свою жену, Джулиет.
Right now, Roscosmos isn't just chasing ideals: It's struggling to survive.
Сегодня Роскосмос борется не только за идеалы: он ведет борьбу за выживание.
After struggling with the aircraft, Oestricher decided it would be safer to take off.
Борясь с самолетом, Эстрихер решил, что лучше и безопаснее будет взлететь.
That is because in most African countries, even men's national teams are struggling.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Today, more than 100,000 UN and African Union peacekeepers are stretched across struggling African states.
Сегодня, более чем 100 000 миротворцев ООН и Африканского союза распространились по всем борющимся африканским государствам.
People who lack the needed education or experience – and there are many of them – are struggling.
Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы — и таких много — борются за выживание.
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы.
More than a decade later, the US is still struggling to withdraw from the conflicts that he initiated.
Более десяти лет спустя, США все еще борется, чтобы выйти из конфликтов, которые он начал.
Every employed person supported an average of six persons, and most of them were struggling for their survival.
Каждый работающий содержал в среднем шесть человек, и большинство из них боролись за выживание.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression.
И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией.
The United States, like many aging celebrities, is struggling to share the stage with new faces, especially China.
Соединенные Штаты, подобно многим стареющим знаменитостям, отчаянно борются за место на подмостках с новыми актерами, особенно с Китаем.
But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking.
Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité