Exemples d'utilisation de "Supplies" en anglais avec la traduction "предоставлять"
Traductions:
tous7264
поставка1649
поставки1391
предложение769
снабжать615
предоставлять423
запас423
запасы354
материалы354
поставлять202
принадлежности146
предоставление140
подача69
снабженческий36
припасы31
подавать31
приток31
содержание13
подвоз9
подвод3
autres traductions575
This program included books, school supplies, uniforms, and nutritional care.
Данная программа включала предоставление учебников, школьных принадлежностей, одежды и питания.
The central technology division supplies capacity for special projects or to compensate for shortages.
Центральное технологическое подразделение предоставляет ресурсы для специальных проектов или в случае их нехватки.
The export of goods and the provision of international services are zero-rated supplies.
Экспорт товаров и предоставление международных услуг облагаются налогом с нулевой ставкой.
UNICEF continues to provide supplies to Supplementary and Therapeutic Feeding Centres and Mother and Child Health Centres.
ЮНИСЕФ продолжает предоставлять предметы снабжения центрам дополнительного и лечебного питания и центрам охраны здоровья матери и ребенка.
In June, last month, the United States Government donated a number of quick-start packages consisting of essential office supplies and equipment.
В прошлом месяце — июне — правительство Соединенных Штатов предоставило комплекты чрезвычайной помощи, которые состоят из канцелярских товаров и оборудования.
Before that decision is reached, the international community needs to provide humanitarian assistance and medical supplies to the rebels in eastern Libya.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
He put his oil reserves to good use, providing Jordan and Syria-each a failing economy-with deeply discounted supplies, assuring their goodwill.
Для достижения своих целей он использовал нефтяные ресурсы страны, предоставляя значительные скидки Иордании и Сирии, находившимся в сложном экономическом положении, обеспечивая себе тем самым их благорасположение.
The project also supplies basic field equipment and established law enforcement and ecological monitoring systems enabling site managers to better target and mitigate threats.
Кроме того, в рамках этого проекта обеспечивается предоставление базового полевого оборудования и функционирование систем охраны и экологического контроля, позволяющих руководству заповедников лучше выявлять угрозы и смягчать их последствия.
And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок.
That warehouse, which was clearly marked with the United Nations and WFP insignias, contained 537 metric tons of donated food supplies intended for distribution to needy Palestinians.
В этом складском помещении, которое было четко обозначено эмблемами Организации Объединенных Наций и МПП, хранилось 537 тонн безвозмездно предоставленного продовольствия, предназначавшегося для распределения среди нуждающихся палестинцев.
Efforts were made to enhance access to education, including through construction and/or rehabilitation of community buildings for schools, school feeding projects and provision of school supplies.
Прилагались усилия для улучшения доступа к образованию, в том числе посредством строительства и/или восстановления общинных зданий для размещения школ, проектов организации школьного питания и предоставления школьных принадлежностей.
Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipments and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance.
Необходимая помощь связана с координацией чрезвычайных действий и сообщений, направлением подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставлением специального оборудования и предметов снабжения, экспертной научно-технической и гуманитарной помощью.
UNICEF, in close partnership with WHO, provided vaccines, immunization supplies, cold-chain equipment and training to the national immunization programme, which contributed to the improvement of routine immunization.
ЮНИСЕФ, в тесном партнерстве с ВОЗ, предоставлял вакцины, средства иммунизации и холодильное оборудование, а также проводил обучение в рамках национальной программы иммунизации, что способствовало повышению качества плановой иммунизации.
According to Germany, the entities provided equipment, technical assistance and training to Bahrain and Qatar in connection with efforts to protect drinking water supplies from the oil spills.
Согласно Германии, эти организации предоставили оборудование, техническую помощь и обеспечивали подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в связи с усилиями по защите источников питьевой воды от попадания в них нефти.
Cooperation may include coordination of international emergency actions and communications, making available trained emergency response personnel, emergency response equipments and supplies, scientific and technical expertise and humanitarian assistance.
Содействие может включать в себя координацию международных чрезвычайных действий и сообщений, направление подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставление специального оборудования и предметов снабжения, экспертную научно-техническую помощь и гуманитарную помощь.
Technical supervision of UNRWA's health programme is provided by WHO, which also supplies the services of senior management staff and short-term consultants, technical literature and publications.
Технический надзор за осуществлением программы БАПОР в области здравоохранения осуществляет ВОЗ, которая также предоставляет услуги руководителей старшего звена и краткосрочных консультантов, техническую литературу и публикации.
These first power stations will develop the operational and financial performance histories that will be necessary before HDR geothermal energy can begin making an impact on world energy supplies.
Эти первые электростанции должны будут предоставить данные по работе и финансовой эффективности, которые необходимы для того, чтобы геотермальная энергия СНП начала оказывать воздействие на мировых поставщиков энергии.
On 1 August 2006, UNIFIL armoured personnel carriers escorted a United Nations humanitarian convoy carrying food supplies, organized by the World Food Programme, from Tyre to Qana and back.
1 августа 2006 года бронетранспортеры ВСООНЛ сопровождали автоколонну Организации Объединенных Наций с гуманитарным грузом на пути из Тира в Кану и обратно, которая доставила продовольствие, предоставленное Мировой продовольственной программой.
Section 59 of the Internal Security Act 1960 criminalises the demand, collection and receipt of any supplies within or outside a security area for the use of any terrorist.
В разделе 59 Закона о внутренней безопасности 1960 года устанавливается уголовная ответственность за требование о предоставлении, сбор и получение любых средств в зоне безопасности и за ее пределами для использования террористами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité