Exemples d'utilisation de "System providers" en anglais
System providers should strive to monitor the performance of their open signals and provide timely updates to users regarding critical performance characteristics such as timing accuracy, positioning accuracy and service availability;
поставщикам систем следует стремиться к осуществлению мониторинга хода эксплуатации их открытых сигналов и обеспечивать пользователям своевременную информацию об их обновлении по таким важнейшим параметрам их характеристик, как точность синхронизации, точность позиционирования и наличие услуги;
It was noted that the Forum would not be a policymaking body but would provide a means of promoting discussion among system providers on key technical issues and operational concepts such as compatibility and interoperability, protection of the GNSS spectrum, orbital debris/orbit deconfliction and other matters related to the work of the Committee.
Было отмечено, что Форум будет представлять собой не политический орган, а средство для налаживания дискуссии среди поставщиков систем по ключевым техническим вопросам и оперативным концепциям, таким как совместимость и интероперабельность, защита спектра частот ГНСС, урегулирование проблем космического мусора/орбит и другим темам, связанным с деятельностью Комитета.
The presentations made at the plenary focused on the status of activities and developments relating to GNSS service providers and augmentation system providers, and GNSS applications, education and capacity-building activities at the international, regional and national levels.
В докладах, которые были представлены в ходе пленарных заседаний, основное внимание уделялось результатам осуществления деятельности и событиям, касающимся предоставления услуг ГНСС и систем дополнения, а также прикладного применения ГНСС, мероприятий в области образования и наращивания потенциала на международном, региональном и национальном уровнях.
Accordingly, in paragraph 4 (a) of the terms of reference, “China (Compass)” was included in the list of current and future core system providers and “Malaysia and United Arab Emirates” were included as States Members of the United Nations with an active programme in implementing or promoting a wide range of GNSS services and applications.
Соответственно, в пункте 4 (а), содержащем круг ведения Комитета, слова " Китай (Компас) " были включены в перечень существующих и будущих поставщиков основных систем, а слова " Малайзия и Объединенные арабские эмираты "- в перечень государств-членов Организации Объединенных Наций, осуществляющих активную программу по реализации или распространению широкого набора услуг и прикладных применений и ГНСС.
A major outcome of the Second Meeting was the establishment of the Providers Forum, which was intended to enhance compatibility and interoperability among current and future system providers and to serve as a mechanism for continuing discussion on important issues addressed by ICG and requiring focused input from system providers.
Важным итогом второго Совещания стало учреждение Форума поставщиков для решения вопросов совместимости и взаимодополняемости среди существующих и будущих поставщиков систем и в качестве механизма, обеспечивающего непрерывность обсуждения важнейших вопросов, стоящих в плане работы МКГ и требующих целенаправленного участия поставщиков систем.
It would be important to consider limited licensing system for foreign professional services providers as a trade facilitating measure.
Было бы важно рассмотреть возможность ограниченной системы лицензирования применительно к иностранным поставщикам профессиональных услуг в качестве меры содействия торговле.
Currenex – electronic trading system aggregating the largest liquidity providers in the world.
Currenex – электронная торговая система, объединяющая крупнейших поставщиков ликвидности в мире.
In many vulnerable countries, the government health-care system cannot meet demand, and a variety of providers are attempting to bridge the gap.
Во многих уязвимых странах, правительственная система здравоохранения не может удовлетворить спрос, и разнообразные поставщики пытаются преодолеть этот разрыв.
Black users of the justice system also frequently complain about racist attitudes of service providers, including the police, magistrates, judges and lawyers in the private profession.
Чернокожие пользователи системы отправления правосудия также часто жалуются на расистское отношение к ним со стороны поставщиков услуг, включая полицию, мировых судей, судей и частных адвокатов.
By our own ECN floor we mean a system to provide clients with the best quotes from several liquidity providers and then submit each transaction to the provider whose price, including commission, was most competitive.
Под собственной площадкой ECN мы понимаем систему организации предоставления лучших котировок клиентам от нескольких поставщиков ликвидности с дальнейшим выводом каждой сделки на поставщика, чья цена с учетом его комиссии оказалась лучшей (конкурентоспособной).
The system automatically aggregates the volume received from third party liquidity providers and executes the ‘market order’ at VWAP (‘Volume-Weighted Average Price’) that is the average and best available price at the time of the execution.
Система автоматически агрегирует объем, полученный от поставщиков ликвидности, и исполняет рыночный ордер по Средневзвешенной по объему цене (Volume Weighted Average Price - VWAP), являющейся средней и наилучшей ценой в момент исполнения.
Enacting States may wish to specify in regulations further conditions for the use of electronic reverse auctions, such as consolidating purchases to amortize costs of setting up the system for holding the auctions, including costs of third-party software and service providers.”
Принимающие Закон государства, возможно, пожелают включить в свои положения дополнительные условия использования электронных реверсивных аукционов, как например, желательность осуществления объединенных закупок для покрытия расходов на создание системы проведения таких аукционов, включая расходы поставщиков программного обеспечения и услуг, являющихся третьими сторонами.»
Access to the private telephone system of ECA with access to inter-mission links and less expensive long-distance service providers
доступ к частной телефонной системе ЭКА с доступом к сетям связи между миссиями и менее дорогостоящим поставщикам услуг междугородной/международной связи;
At its fifth session, in April 2008, the Intergovernmental Coordination Group for the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System welcomed offers by Australia, India and Indonesia to act as Regional Tsunami Watch Providers, replacing by 2011 the interim service provided by the Pacific Tsunami Warning Centre in Hawaii and the Japan Meteorological Agency.
На своей пятой сессии в апреле 2008 года Межправительственная группа по координации Системы предупреждения о цунами и смягчения их последствий в регионе Индийского океана приветствовала предложения Австралии, Индии и Индонезии о выполнении функций региональных центров оповещения о цунами, которые заменят к 2011 году временные услуги, предоставляемые ныне Тихоокеанским центром предупреждения о цунами на Гавайях и Метеорологическим агентством Японии.
In April 2008, the Intergovernmental Coordination Group for the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System welcomed the offers by India, Australia and Indonesia to act as regional tsunami watch providers to replace, by 2011, the interim service provided by the Pacific Tsunami Warning Centre in Hawaii and the Japan Meteorological Agency.
В апреле 2008 года Межправительственная координационная группа по Системе предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчения их последствий приняла предложения Индии, Австралии и Индонезии выступить в качестве региональных центров мониторинга цунами, заменив тем самым к 2011 году временную службу мониторинга, организованную Тихоокеанским центром предупреждения о цунами на Гавайских островах и Японским метеорологическим агентством.
Even when services are available, many fail to gain access to the system owing to issues such as fear of prosecution, stigmatization, negative attitudes of care providers and an often chaotic lifestyle.
Даже когда такие услуги доступны, многие не могут ими воспользоваться в силу таких причин, как боязнь уголовного преследования, общественное осуждение, негативное отношение медработников и зачастую беспорядочного образа жизни.
In addition to interacting with internal clients, managers and staff, the Programme interacts with other organizations of the United Nations common system and is the official interlocutor with the International Civil Service Commission (ICSC), UNJSPF, and health insurance providers.
Помимо взаимодействия с внутренними клиентами, руководителями и сотрудниками, программа взаимодействует с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций и поддерживает официальные контакты с Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), ОПФООН и компаниями по медицинскому страхованию.
The system is bolstered by human surveillance and censorship carried out not only by government employees, but also by private service providers.
Для повышения надежности данной системы ведется наблюдение специальными операторами и используется цензура, осуществляемая не только правительственными служащими, но и частными провайдерами услуг.
A similar system has been used successfully in other countries, such as New Zealand, and allows patients and their families to build long-term relationships with providers.
Подобная система успешно используется в других странах, таких как Новая Зеландия, и позволяет пациентам и их семьям строить долгосрочные отношения с первичными поставщиками такого рода услуг.
New Zealand has a comprehensive social security system that provides care and protection to vulnerable children and young people; employment services, income support and superannuation services; funding to community service providers; and student allowances and loans for tertiary education.
Новая Зеландия имеет комплексную систему социального обеспечения, которая предусматривает заботу об уязвимых детях и молодежи и их защиту; услуги в области занятости, поддержку доходов и пенсионное обеспечение; финансирование поставщиков услуг в общине и студенческих стипендий и кредитов для продолжения образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité