Exemples d'utilisation de "Taxpayer" en anglais
The day when a private person (a taxpayer) receives money (“value date”) shall be considered as the date of earning an income.
Днем получения дохода считается день получения денег физическим лицом – плательщиком налога (дата валютации или “value date”).
The next story is called "In Praise of the Taxpayer."
Следующая история называется "Похвала налогоплательщику".
Specify the large taxpayer unit (LTU) code for a legal entity.
Определение кода подразделения крупного налогоплательщика (LTU) для юридического лица.
If the cost is borne by the taxpayer, it is resented.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
For 2004, in particular, new taxpayer registrations were at record levels.
В 2004 году, в частности, рекордного уровня достигли показатели регистрации новых налогоплательщиков.
Several governments have declared that taxpayer money cannot go into operations abroad.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
With corporate sponsorship the cost to the taxpayer is only $900 million.
С учетом денег пожертвований и спонсоров цена для налогоплательщиков будет всего лишь 900$ миллионов.
In the end, not just democracy but the taxpayer may be the victim.
В конечном итоге не просто демократия, а и налогоплательщик может стать жертвой.
So the U.S. taxpayer paid for it; the World Bank, Exxon paid for it.
Итак, налогоплательщик в США заплатил за него, Всемирный банк и сам Эксон заплатили за него.
Each year in Norway, the government publishes the income and wealth of almost every taxpayer.
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.
The ESM is a far cry from a subsidy machine financed by the German taxpayer.
ЕСМ совершенно не является машиной субсидирования, которую финансируют немецкие налогоплательщики.
Taxpayer bailouts, on the other hand, are seldom smooth and inevitably compromise central bank independence.
Вывод из кризиса за счет налогоплательщиков, с другой стороны, редко бывает гладким и неизбежно ставит под угрозу независимость центрального банка.
And a banking system that never received a taxpayer subsidy could still support excessive private-sector leverage.
И банковская система, никогда не получавшая субсидий налогоплательщиков, все равно способна поддерживать чрезмерное кредитование частного сектора.
It has to, lest the German taxpayer revolt at being asked to pay for Europe in perpetuity.
Это может сработать, пока немецкие налогоплательщики не восстанут против бесконечных платежей за Европу.
Per Krugman, real heroes preserve vital “economic ecology and industrial clusters,” even if it takes taxpayer money.
По мнению Кругмана, настоящие герои сохраняют «экономическую экологию и промышленные центры» - даже если за это приходится расплачиваться налогоплательщикам.
It is now very clear that the taxpayer will always be there to guarantee that bondholders get paid.
Теперь понятно, что налогоплательщик всегда будет присутствовать, чтобы гарантировать выплаты держателям облигаций.
Pumping vast taxpayer funds into financial behemoths does not solve the deeper problem of deflating an overleveraged society.
Перекачивание огромных фондов налогоплательщиков в финансовых бегемотов не решает более глубоких проблем дефляции в обществе с огромным количеством заемных средств.
The negative income tax may be the best way possible to achieve simplicity, inclusiveness, and moderate taxpayer cost.
Отрицательный подоходный налог, наверное, является лучшим из всех возможных способов добиться простоты, массового участия и разумного уровня затрат со стороны налогоплательщиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité