Exemples d'utilisation de "Transparent" en anglais avec la traduction "очевидный"

<>
Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies. Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.
Laws can make the separation of capital and political power transparent for all to see. Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors. Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов.
Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established. Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
To impose the gag rule despite clear evidence of the harm it causes is a transparent attempt to control women’s bodies and health. Навязывание правила запретной темы, несмотря на ясные свидетельства приносимого им вреда ? это очевидная попытка контролировать тела женщин и их здоровье.
And, to some degree, he has succeeded; despite the transparent self-interest underlying the pardons, his critics are starting to speak of a Putin “thaw.” И, в какой-то степени, он преуспел: несмотря на очевидные корыстные цели, лежащие в основе помилования, его критики уже начинают говорить о путинской «оттепели».
None of it makes any difference to me, Because nothing will change the fact that despite your best efforts - which are Completely transparent, by the way - Marcus is never going to end up with a lowly Waldorf. Это всё никакой роли не играет, потому что ничто не изменит тот факт, что, несмотря на твои усердные старания, которые, кстати, являются полностью очевидными.
The Committee is of the view, however, that further refinements should be made to present indicators of achievement and performance measures in a more transparent, objective and clear manner; projects that are planned in support services should contain time frames for their implementation. Вместе с тем Комитет придерживается мнения о том, что необходимо доработать нынешние показатели достижений и критерии исполнения более транспарентным, объективным и очевидным образом; проекты, планируемые в области вспомогательного обслуживания, должны иметь сроки осуществления.
Member States clearly felt that those criteria were reasonable on the whole, but had nonetheless requested that consultations continue with all Member States and regional groups to ensure that all opinions were taken into account and that the decision-making process was transparent. Государства-члены, очевидно, счи-тают, что в целом эти критерии являются разумными, однако просили продолжить консультации со всеми государствами-членами и региональными группами с целью обеспечить учет всех мнений и прозрачность процесса принятия решений.
Like most people the Russians like to be treated in a straightforward and transparent manner, so if our actual goal in Eastern Europe is purely to act as a buffer against the Russians then we should act in such a way as to make that obvious. Как и большинство других народов, россияне хотят, чтобы отношение к ним было прямое и открытое. Поэтому, если мы на самом деле хотим выступать в Восточной Европе в качестве буфера против русских, то мы должны вести себя так, чтобы это было очевидно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !