Exemples d'utilisation de "UNIT" en anglais avec la traduction "часть"
Traductions:
tous7618
подразделение1814
единица1745
отделение287
установка191
блок152
часть125
устройство97
модуль86
юнит63
предмет30
звено24
ед21
агрегат15
узел10
единое целое8
autres traductions2950
There is a small pressure leak in the aft heating unit.
Есть небольшой спад давления в кормовой части.
Respect and dignity within this family unit are integral to social development.
Уважение и сохранение достоинства в рамках такой семейной ячейки является неотъемлемой частью общественного развития.
He packed his things ten days ago, and went away with his unit.
Он собрал вещи 10 дней назад и ушел со своей частью.
the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc.
у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
Came back from Afghanistan with her unit about two months ago and received an army commendation.
Вернулась из Афганистана со своей воинской частью пару месяцев назад и получила воинскую награду.
Most of the refugee women and children resettled in third countries enter as part of a family unit.
Большинство женщин и детей из числа беженцев переезжают в третьи страны как часть семейной ячейки.
On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit.
1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть.
Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit.
Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть.
The prosecution of the offence specified in section 1 or 3 shall occur at the request of the commander of the military unit.
Судебное преследование за совершение преступления, указанного в пункте 1 или 3, осуществляется по просьбе командира воинской части.
And to do that we had to find an alternative to glass, which is really very limited in terms of its unit sizes.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
The Joint Inspection Unit report entitled “Some measures to improve overall performance of the United Nations system at the country level” consists of two parts.
Доклад Объединенной инспекционной группы (ОИГ), озаглавленный «Некоторые меры по повышению общей результативности системы Организации Объединенных Наций на уровне стран», состоит из двух частей.
The Vehicle Unit will be responsible for the procurement of vehicles, spare parts, accessories and ground transportation equipment for the field, valued at $ 87 million.
Группа автотранспортных средств будет нести ответственность за закупку автотранспортных средств, запасных частей, принадлежностей и оборудования для наземного транспорта для полевых миссий на сумму в размере 87 млн. долл. США.
Linear regression was used to derive a function for each crop and a unit change in yield per ppm.h for use in the economic analysis.
В целях получения функции для каждой культуры и значения изменения соотношения " выход продукции/частей на миллион · час " для использования в экономическом анализе была использована линейная регрессия.
This proposed team of international Customs officers could be the complementary part of the special monitoring unit proposed by the Ivorian Customs authorities in September 2007.
Эта предлагаемая группа международных таможенных сотрудников могла бы стать составной частью «специальной группы контроля», создать которую в сентябре 2007 года предлагали ивуарийские таможенные органы.
The report is part of the ongoing series of Joint Inspection Unit reports on common administrative services for United Nations system organizations co-located at different duty stations.
Этот доклад является частью текущей серии докладов Объединенной инспекционной группы (ОИГ) об общих административных службах организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в различных местах службы.
Therefore, the entire catchment area or parts thereof comprise the physical unit on which the Riparian Parties shall cooperate by developing harmonized policies, programmes and strategies under article 2 (6).
Следовательно, весь водосбор или его части составляют материальный объект, по которому прибрежные Стороны должны осуществлять сотрудничество путем выработки согласованной политики, программ и стратегий согласно статье 2 (6).
The intent of nonjudicial punishment is to provide the commander with enough latitude to resolve a disciplinary problem appropriately in order to maintain " good order and discipline " within the unit.
Смысл несудебного наказания состоит в том, чтобы дать командиру достаточную свободу действий в решении надлежащим образом дисциплинарной проблемы в интересах поддержания " надлежащего порядка и дисциплины " в военной части.
Three new posts are requested for the Central Asia Unit to address the problem of insufficient capacity in the Department regarding the region, which would be expanded to include Afghanistan.
Испрашиваются три новые должности для Группы Центральной Азии, что позволит восполнить пробел в структуре Департамента в части, касающейся этого региона, куда будет отнесен и Афганистан.
In Liberia, the entire Panel visited Gbatala training centre for anti-terrorist unit (ATU) and the Buchanan Port where most of the activities of Oriental Timber Company (OTC) are concentrated.
В Либерии Группа в полном составе посетила расположенный в Гбатале центр по подготовке антитеррористической группы (АТГ) и порт Бучанан, где осуществляется бoльшая часть операций «Ориентал тимбер кампани» (ОТК).
Similarly, the anti-smuggling unit of the customs service at Quetta seized a large quantity of arms and ammunition from Mazari Pass, close to the border between Pakistan and south-west Afghanistan.
Аналогичным образом, группа по борьбе с контрабандой таможенной службы города Кетта изъяла большое количество оружия и боеприпасов на перевале Мазари у границы между Пакистаном и северо-западной частью Афганистана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité