Exemples d'utilisation de "Undertaking" en anglais
Traductions:
tous2338
предпринимать654
обязываться287
обязательство283
взять на себя165
предприятие148
предприниматься55
брать на себя35
принимать на себя32
начинание18
взяться9
предпринимавшийся6
браться4
совершение3
autres traductions639
This combination represents a vast administrative undertaking.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
There are several types of investments worth undertaking.
Есть несколько направлений инвестиций, которые достойны финансирования.
In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits.
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
This is no small undertaking, and requires passion and tenacity.
Это не маленькая задача, и она требует энтузиазма и упорства.
The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD.
Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР.
Undertaking joint programmes, including more in-depth studies in a few countries;
осуществлению совместных программ, включая более углубленные исследования в нескольких странах;
Some United Nations entities have also been undertaking policy and strategy evaluations.
Некоторые органы системы Организации Объединенных Наций также проводят оценки политики и стратегий.
Transit developing countries needed time for undertaking institutional reform and policy adjustment.
Развивающимся странам транзита требуется время для проведения институциональной реформы и корректировки политики.
That may seem like an odd undertaking for two people employed by Google.
Это может показаться довольно странной целью для двух специалистов, работающих на Google.
A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
We have an undertaking and an obligation to preserve them and to protect them.
Наш долг и наша обязанность — сохранять их и защищать их.
Over time, competition authorities may develop greater expertise in undertaking more complex economic analysis.
Со временем органы по вопросам конкуренции могут обогащать свой опыт за счет проведения более сложного экономического анализа.
It's a relatively simple undertaking if you have the device's electronic identification number.
Это относительно просто, если известен электронный идентификационный номер устройства.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
Implementing an ERP system was a major undertaking that involved harmonizing, integrating and rationalizing processes.
Внедрение системы ОПР представляет собой серьезную задачу с учетом необходимости обеспечения координации, интеграции и рационализации.
Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
Inadequate time to prepare tenders, preventing suppliers from undertaking adequate costs evaluation and risk analysis;
нехватка времени в процессе подготовки тендерных заявок, не позволяющая поставщикам надлежащим образом оценить затраты и проанализировать риски;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité