Exemples d'utilisation de "Undervalued" en anglais avec la traduction "недооценивать"
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency.
с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus.
Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued.
Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов.
True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large.
Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим.
Ratios in the top 20% suggest a highly overvalued market, the bottom 20% a highly undervalued market.
Значения в верхних 20% указывают на очень переоцененный рынок, нижних 20% - на очень недооцененный.
Against these backdrops, I believe European shares still look undervalued – at least relative to their US peers anyway.
Учитывая эти факторы, я полагаю, что европейские акции по-прежнему выглядят недооцененными, по крайней мере, относительно своих аналогов США.
In its regulatory processes, science-based arguments are increasingly losing out to public opinion, while possible opportunities are undervalued.
В его регуляторных процессах научно обоснованные аргументы все чаще уступают общественному мнению, в то время как возможные перспективы остаются недооцененными.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges.
Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
If their consensus opinion is that XYZ stock is undervalued, they will rush to buy it and its price will rise.
Если их коллективное мнение будет о том, что акция АБВ недооценена, они побегут покупать ее и цена вырастет.
I divided this almost equally among three stocks which, in my ignorance, I thought were still undervalued in that overpriced market.
Я разделил их почти в равных долях между акциями трех компаний, которые, как полагал по своему неведению, были все еще недооценены на переоцененном рынке.
Nick Lardy and Morris Goldstein suggest that the renminbi was probably undervalued only by 12-16% at the end of 2008.
Ник Ларди и Морис Голдаштайн предполагают, что юань, возможно, был недооценен только на 12-16% в конце 2008 года.
Convinced that the euro was undervalued, several central banks intervened in foreign exchange markets over the past two years to support it.
Сохраняя убеждения, что евро было недооценено, некоторые центральные банки вмешались на международные рынки валюты в последние два года, чтобы поддержать евро.
Think about the implications of holding Hershey or Brown-Forman should we experience a stock market correction that makes these companies undervalued.
Думая о последствиях удержания позиции по Hershey или Brown-Forman, мы должны понимать, какая коррекция сделает эти компании недооцененными.
Another route Trump could take would be to use the IMF as a proxy instrument to enforce discipline on countries with undervalued exchange rates.
Ещё одни вариантом для Трампа могло бы стать использование МВФ в качестве прокси-инструмента для наведения дисциплины в странах с недооценённой валютой.
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this: on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read “undervalued”) currency.
Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows.
Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité