Exemples d'utilisation de "Undesirable" en anglais
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
Effective prevention must start when undesirable economic trends arise.
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции.
And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable.
Этнический национализм способствует проявлению только нежелательных эмоций. И в редких случаях это является оправданным.
However, two undesirable consequences could follow from the present situation.
Однако текущая ситуация может привести к двум нежелательным последствиям.
response time to queries: more than 5 seconds was considered undesirable;
время ответа на запросы: было решено, что задержка более чем в 5 секунд нежелательна;
Unusual or undesirable behaviors are called "symptoms" and the labels are "diagnoses."
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
Undesirable systems, such as dictatorships and saline landscapes, can be very resilient.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов.
Laser and etching techniques are undesirable on account of their complexity and the costs involved.
Использование лазера и протравливание нежелательны из-за сложности и высокой стоимости этих методов.
The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей.
Moreover, alternative approaches to stimulate private demand might have fewer undesirable distributional consequences, as MGI has discussed.
Более того, альтернативные подходы к проблеме стимулирования частного спроса могут иметь меньше нежелательных последствий с точки зрения экономического перераспределения, говорится в материалах MGI.
Overall, however, the undesirable effects of more variable and extreme weather are likely to overshadow any benefits.
Однако в целом нежелательные последствия того, что погода станет более переменчивой, а её колебания более резкими, вероятно, перевешивают любые выгоды такого положения дел.
They must be balanced with each other if online currency trading market moves in an undesirable direction.
Они должны быть сбалансированы между собой на случай, если рынок будет двигаться в нежелательном направлении.
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie;
пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала.
In almost all cases, this is an undesirable situation, and this MailTip informs the user of this condition.
Почти во всех случаях это нежелательно, и такая подсказка предупреждает пользователя об этой ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité