Exemples d'utilisation de "Unify" en anglais

<>
Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces. Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
It has the potential to unify multiple existing standards for interfacing disparate systems and data sources. Он позволяет унифицировать множественные существующие стандарты для обеспечения увязки разнородных систем и источников данных.
To unify Germany would make her the dominant nation in the European community. Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе.
We support the consolidated appeals process and its attempts to unify and rationalize the requirements of so many organizations. Мы поддерживаем процесс совместных межучрежденческих призывов и предпринимаемые в его рамках усилия унифицировать и рационализировать потребности столь многих организаций.
Indeed, the ultimate role of physics may be to unify all human knowledge. Действительно, в конечном счете физика может сыграть роль науки, объединяющей в себе все знания, которыми обладает человечество.
Unify statistical terminology and provide a vehicle for better communication and understanding between managers, designers, subject matter statisticians, methodologists, respondents and users of the SIS. унифицировать статистическую терминологию и служить механизмом для развития более активных связей и достижения более полного взаимопонимания между руководителями, разработчиками, отраслевыми статистиками, методистами, респондентами и пользователями СИС.
And in 325 anno Domini he decided to unify Rome under a single religion, Christianity. И вот в 325 году нашей эры он решил объединить Рим под знаменем одной религии христианства.
The representative of the UNCITRAL secretariat said that UNCITRAL sought to modernize, harmonize and if possible unify the rules of private law applicable to international trade. Представитель секретариата ЮНСИТРАЛ заявил, что ЮНСИТРАЛ стремится модернизовать, согласовать и, если возможно, унифицировать нормы частного права, применимые к международной торговле.
a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology. механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию.
Moreover, it had decided to unify the legal framework for the West Bank and Gaza, to create jobs for Palestinians who have returned from the Israeli labour market, and to encourage the private sector and privatization. Кроме того, он принял решение унифицировать правовую базу Западного берега и сектора Газа, создать рабочие места для палестинцев, которые возвращаются назад с израильского рынка труда, и активизировать частный сектор и приватизацию.
the common challenge of sustainable development should unify a world divided by income, religion, and geography. общая проблема эффективного развития должна объединить мир, который разделяют уровень доходов, религия и география.
In 2003, the Law Development Commission had been asked to conduct a study with a view to overhauling customary law; its findings served to unify different forms of customary law and to identify inconsistencies between law and custom which must be overcome. В связи с этим в 2003 году Комиссии по вопросам развития права было поручено провести исследование с целью коренного пересмотра общего права, имея в виду унифицировать общие права и инвентаризировать случаи коллизии законов и обычаев, которые следует устранить.
East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа:
With respect to coordination, it was questioned how the approach of the Model Law might apply to a group context, given that it operated only as an interface between different legal regimes, respecting the differences between national procedural laws and not seeking to unify insolvency laws. В связи с координацией был задан вопрос о том, каким образом подход, использующийся в Типовом законе, может применяться в контексте группы с учетом того, что он может использоваться только как инструмент взаимодействия между различными правовыми режимами при уважении различий во внутреннем процессуальном законодательстве и при отказе от попыток унифицировать законодательство о несостоятельности.
Despite conspicuous efforts by the Bush administration to unify Nicaragua’s right, the anti-Sandinista forces are divided. Несмотря на заметные старания администрации Буша объединить правые силы Никарагуа, анти-сандинистские силы разделены.
Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country. Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну.
For instance, you can unify "Dave Matthews" with "The Dave Matthews Band" to see all albums in one artist view. Например, можно объединить папки «Dave Matthews» с «The Dave Matthews Band», чтобы все альбомы в этих папках отображались как произведения одного исполнителя.
Hangouts is a Google application used to unify chats, audio calls, and video meetings on your smartphone, computer, or tablet. Hangouts — это приложение Google, которое объединяет в себе чаты, аудио- и видеовызовы на смартфоне, компьютере или планшете.
There are a whole class of models out there, known generically as quintessence, that seek to unify inflation and dark energy. Такого рода моделей существует немало, и в своей основе все они объединяют инфляцию и темную энергию.
Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women. Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !