Exemples d'utilisation de "Unique Selling Propositions" en anglais
The private fund-raising strategy emphasizes the need for PFP to assume a leading role in creating new fund-raising “products”, ensuring that UNICEF stays on the cutting edge in the development of attractive offers, making the most of UNICEF Unique Selling Propositions.
В стратегии мобилизации средств в частном секторе подчеркивается, что ОМЧП должен играть ведущую роль в создании новых «продуктов» в отношении мобилизации средств, с тем чтобы ЮНИСЕФ находился в авангарде процесса разработки привлекательных предложений, наиболее эффективным образом используя уникальные торговые предложения ЮНИСЕФ.
Build on the unique selling propositions of UNICEF.
Использование уникальных торговых предложений ЮНИСЕФ.
PFP must become more innovative and creative, and develop new fund-raising ideas, offers and products, building on UNICEF Unique Selling Propositions.
ОМЧП должен проявлять более новаторский и творческий подход и разрабатывать новые идеи, предложения и продукцию в связи с деятельностью по мобилизации средств, используя уникальные торговые предложения ЮНИСЕФ.
The product’s major selling propositions are: the ability to reinvest, the ability to earn a maximum percentage of the company’s profits, and the ability to have your gains posted on a daily basis.
Достоинства продукта: возможность реинвестирования, максимальный процент от дохода компании и ежедневное начисление процентов.
It is very unfortunate that you are declining these propositions.
Очень жаль, что Вы отклонили эти предложения.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience.
Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
This doesn't mean that we can come out with unrealistic propositions as we struggle for a new global treaty to succeed the Kyoto Protocol.
Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол.
The boy scouts went from door to door selling what they had made.
Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки.
His unique perspective helped shed light on the situation.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
What gives economics the appearance of a science is that its propositions can be expressed mathematically by abstracting from many decisive characteristics of the real world.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
Like the Fifth Five-Year Plan, which set the stage for the "reforms and opening up" of the late 1970's, and the Ninth Five-Year Plan, which triggered the marketization of state-owned enterprises in the mid-1990's, the upcoming Plan will force China to rethink the core value propositions of its economy.
Как и пятый пятилетний план, который положили начало "реформам и открытости" в конце 1970-х годов и план девятой пятилетки, который способствовал маркетизации государственных предприятий в середине 1990-х, предстоящий план должен заставить Китай пересмотреть основные предполагаемые преимущества своей экономики.
How can you make a living from selling newspapers?
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты?
Power engineers of Dnepropetrovschina have begun a unique program to save.
Энергетики Днепропетровщины начали уникальную программу по спасению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité