Exemples d'utilisation de "Unstable" en anglais avec la traduction "неустойчивый"
chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты;
You have 20 hostages in an unstable psychological state.
У вас тут 20 заложников в крайне неустойчивом психологическом состоянии.
The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
I can release my wing when I am in a spin or unstable.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам.
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
Muddling through has resulted in an unstable equilibrium that will make disintegration of the EU and the eurozone inevitable.
Результатом политики бюрократического выпутывания из трудных ситуаций стало неустойчивое равновесие, которое делает дезинтеграцию ЕС и еврозоны неизбежной.
The location of life-supporting pasturelands is determined by the unstable and largely unpredictable rains, rather than by political boundaries.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами.
Without such solutions, the system will tend to become periodically unstable, and to go off on unsustainable paths that end destructively.
Без таких решений система будет иметь тенденцию к периодической нестабильности, а также будет становиться на неустойчивый путь развития, который ведет к разрушительным последствиям.
Bahrain remains a flashpoint; Iraq is deeply unstable; and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
A related myth is that Nigeria’s economic growth is unstable, with large and unpredictable shifts in performance from year to year.
На этом завязан еще один миф, согласно которому экономический рост Нигерии неустойчив, и ему свойственны большие и непредсказуемые изменения в производительности с течением времени.
In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.
But, because the sun does not always shine, and the wind does not always blow, energy from these sources is unstable and intermittent.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Radioactivity is a natural phenomenon that occurs when an atom with an unstable nucleus spontaneously transforms, releasing energy in the form of ionizing radiation.
Радиоактивность относится к природным явлениям и наблюдается, когда атом с неустойчивым ядром спонтанно преобразуется с выделением энергии в виде ионизирующего излучения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité