Exemples d'utilisation de "Virtue" en anglais avec la traduction "достоинство"

<>
Graciousness is not their primary virtue. Милосердие - не их основное достоинство.
her inexperience is lauded as a virtue; ее неопытность оценивается как достоинство;
Its virtue and biggest flaw is its impersonal nature. Ее достоинство, а также самый большой недостаток состоит в том, что она безлична по своей природе.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
The same is true for the virtue of tolerance and for multilingualism. К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков.
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство.
The virtue of binary is that it's the simplest possible way of representing numbers. Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
Patience might be a virtue, but not necessarily when it comes to American foreign policy. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
PAD ringleaders now denounce all politicians as corrupt and extol the virtue of the monarchy. Лидеры Народного альянса в поддержку демократии теперь обвиняют всех политиков в коррупции и восхваляют достоинства монархии.
Strict Protestants make a virtue out of brutal frankness, because they believe they have a direct pipeline to God. Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом.
Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism. Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку.
The great virtue of capitalism is that it adapts to ruinous conditions and even finds ways of turning them to advantage. Огромное достоинство капитализма в том, что он способен адаптироваться к кризисным условиям и даже находит способы превратить их в преимущество.
He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство.
John Kerry's great virtue has been to resist confusing the demand for security and peace with the hegemonic impulses of America the hyper-power. Одно из больших достоинств Джона Керри - это противостояние смешению требований безопасности и мира с основными проявлениями "гипердержавности" США.
Slow and predictable decision-making is a virtue for such a creature, but it is maladapted for the fast-moving and complex world of twenty-first-century banks. Медлительность и принятие предсказуемых решений является достоинством такого существа, но оно не приспособлено к быстрым действиям и запутанному миру банков двадцать первого века.
A successful economy, Bush argued, requires that people learn to take responsibility for their actions, and policies aimed at boosting home ownership would inculcate this virtue on a broader scale. Буш убеждал: «Успешная экономика требует от людей брать на себя ответственность за свои действия, и политика, направленная на интенсивное развитие домовладений, будет прививать это достоинство в более широком масштабе».
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive “permit raj,” with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions. Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, “дающей разрешение власти”, с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров.
And, unlike past protests, which have usually been allied with students or members of the intelligentsia, popular disaffection might not have the virtue of rational leaders with whom the government could talk and negotiate. И, в отличие от протестов в прошлом, которые часто осуществлялись студентами и членами интеллигенции, недовольные массы могут не иметь такого достоинства как рациональное руководство, с кем правительство могло бы вести переговоры.
Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims. В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников.
I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment, or something. Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !