Exemples d'utilisation de "Visitors" en anglais avec la traduction "гость"
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors.
Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.
We should prepare some extra beds in case our visitors are to stay.
Нам стоит приготовить спальни, если гости захотят остаться.
We didn't go because of some last-minute out-of-town visitors.
Мы не поехали из-за нежданно появившихся гостей из другого города.
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию.
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей.
Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду.
She stands in the main nave greeting visitors as her larger sister still greets them in NYC.
Она стоит в главном зале музея, встречая посетителей, а ее более массивная сестра до сих пор встречает гостей Нью-Йорка.
So, when the visitors come, MARS walks up to the computer, starts typing "Hello, my name is MARS."
Так что, когда приходят гости, MARS подходит к компьютеру и начинает печатать "Здравствуйте, меня зовут MARS".
It’s not just the increase in the number of freeways, billboards, and skyscrapers that disorient long-time visitors.
Долго не бывших в стране гостей сбивает с толку не просто увеличившееся число шоссейных дорог, рекламных щитов и небоскребов.
The reasons for eviction may include: arrears of rent, damage to property, or nuisance either by the tenant, his lodgers or visitors to his property.
Причинами выселения могут быть задолженность по квартплате, нанесение ущерба собственности или нарушение общественного порядка, допущенное съемщиком, его жильцами или гостями.
Apart from ECA, the complex also accommodates 14 United Nations agencies and receives a large number of visitors, including Heads of State and government ministers.
Помимо ЭКА в комплексе также расположены помещения 14 учреждений системы Организации Объединенных Наций, и его посещает большое число гостей, включая глав государств и министров.
All in all it felt like a lot of effort had gone into making sure Paralympic athletes and other visitors with disabilities would feel welcome in the Olympic Park.
В целом возникло ощущение, что организаторы постарались все сделать так, чтобы спортсмены-паралимпийцы и прочие люди с ограниченными возможностями чувствовали себя в Олимпийском парке желанными гостями.
The measures have affected foreign visitors to the US of all stripes, from the Egyptian-born French historian Henry Rousso to African trade delegates from Nigeria, Ghana, Sierra Leone, and South Africa.
Эти меры затронули иностранных гостей США различных категорий, от французского историка Генри Руссо, рожденного в Египте до африканских торговых делегаций из Нигерии, Ганы, Сьерра-Леоне и Южной Африки.
Their traditional roles and responsibilities in child rearing, household management, family health & welfare, food production, and support obligations to the immediate and extended families, hospitality services to visitors and involvement in community activities and development, continues today.
Их традиционные функции и обязанности, связанные с воспитанием детей, ведением домашнего хозяйства, заботой о здоровье и благополучии семьи, приготовлением пищи, приемом гостей, участием в мероприятиях, направленных на развитие общин, и в общественной жизни, сохраняются и поныне.
So bright is Tokyo’s gleam – which is sure to impress visitors at the 2020 Olympic Games – that the city might seem like an anomaly, given gloomy reports that, after decades of stagnation, Japan’s GDP growth remains anemic.
Токийский блеск столь ярок (и он, конечно, впечатлит гостей Олимпийских игр 2020 года), что этот город может показаться аномалией на фоне мрачных сообщений о том, что после десятилетий стагнации рост ВВП Японии остаётся анемичным.
First, the plan seeks to enhance the generation of non-oil revenues, by raising fees and tariffs on public services, gradually expanding the tax base (including through the introduction of a value added tax), and raising more income from a growing number of visitors to the Kingdom.
Во-первых, программа предполагает увеличение ненефтяных доходов за счёт повышения сборов и тарифов на коммунальные и другие общественные услуги, постепенного расширения налоговой базы (в том числе путём введения налога на добавленную стоимость), повышения доходов от растущего числа гостей королевства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité