Exemples d'utilisation de "Warehousing" en anglais
Progressive liberalization of maritime auxiliary services of particular relevance to developing countries currently refers to maritime agency services, freight forwarding services, cargo handling services, storage and warehousing services, and customs clearance services.
В случае постепенной либерализации морских вспомогательных услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, речь идет о таких услугах, как агентские, экспедиторские, погрузочно-разгрузочные, складские услуги и услуги по таможенной очистке.
They also have a virtual monopoly in relation to securing contracts with various agencies of the United Nations and other international organizations that involve activities related to general trading — import and export, food distribution, warehousing services, fuel supply, construction, telecommunications and money remittance.
Кроме того, они выступают практически монополистами при заключении с различными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями контрактов, предусматривающих осуществление общеторговых операций: импорт и экспорт, распределение продовольствия, предоставление складских услуг, поставка топлива, строительство, телекоммуникации и перевод денежных средств.
The highest correspondence rate is in transportation, warehousing, the postal service and telecommunications, in other public, social and personal services (82 per cent) and in construction.
Наименьшие различия наблюдаются на транспорте, складских работах, в почтовой службе и телесвязи, в сфере других публичных, социальных и личных услуг (82 %) и строительстве.
UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts.
Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам.
Logistics services include management, provision of packaging, warehousing, information and transport services within the supply chain and where the transport share in the overall logistics cost has been increasing in recent years.
Логистические услуги включают в себя управленческие, упаковочные, складские, информационные и транспортные услуги в рамках цепочки материально-технического обеспечения, причем в последний год отмечается рост доли транспорта в суммарных логистических расходах.
Improvements were also needed in fuel management and warehousing;
Необходимо также повысить качество управления топливом и складского хозяйства;
In this context, does Portugal conduct security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms?
Ведется ли в этой связи проверка мер безопасности на местах временного хранения, на таможенных складах и при транспортировке огнестрельного оружия?
In that context, does Djibouti conduct security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms?
Ведется ли проверка в данном контексте мер безопасности в местах временного хранения, на таможенных складах и при транспортировке огнестрельного оружия?
The quarantine order was not integrated into the warehousing features that were introduced in AX 2012 R3.
Карантинный заказ не интегрирован в функции управления складом, представленные в AX 2012 R3.
There were significant shortcomings in the Mission's warehousing operations and in record keeping for fuel received and issued.
Имелись значительные недостатки в работе складского хозяйства Миссии и в отчетности по поступлениям и отпуску топлива.
Supply and Property Management Section: to implement centralized warehousing and to manage all UNIKOM-owned property in an efficient manner;
Секция управления снабжением и имуществом: для ведения централизованного складского хозяйства и эффективного распоряжения всем принадлежащим ИКМООНН имуществом;
Ideally, they guarantee departure times, delivery times, regularity and frequency of service, direct service without transhipment or warehousing en route.
В идеальном варианте они гарантируют время отправки, время доставки, регулярность и частоту обслуживания, прямые услуги без перевалки или сдачи груза на хранение в пути.
Maintain systems recently completed as part of the re-engineering effort by including the Web enablement, data collection and data warehousing systems;
техническое обслуживание недавно развернутых систем в русле переоснащения за счет перевода систем на сетевую основу, сбора и хранения данных;
All persons involved in the temporary storage, warehousing and transport of firearms are either Police Officers or Customs Officers who have undergone security vetting.
К временным хранилищам, складским помещениям и средствам перевозки огнестрельного оружия имеют доступ лишь сотрудники полиции или таможни, которые проходят проверку на благонадежность.
Highest salaries are paid in public administration and defence, warehousing and communications, electricity, gas and water supply, i.e. economic sectors where men dominate.
Наиболее высокий уровень заработной платы характерен для секторов государственного управления и обороны, складских услуг и связи, электро-, газо- и водоснабжения, то есть тех экономических секторов, где преобладают мужчины.
The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management.
Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах.
WFP has increased warehousing capacity in the city to 6,400 tons so as to ensure that contingency stocks are available once the rains begin.
МПП увеличила вместимость складских помещений в этом городе до 6400 тонн, с тем чтобы обеспечить наличие резервных запасов после начала сезона дождей.
Road transport activities (passenger transport by buses, trolleybuses, taxis, road freight transport) are major contributors to GDP, among all transport and warehousing activities (approx. 50 %).
Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность (пассажирские перевозки автобусами, троллейбусами, автомобилями такси, грузовые автомобильные перевозки) приходится основная доля вклада в ВВП (приблизительно 50 %).
The framework has been presented along five programmatic lines, namely, maintenance of assets and facilities, supply and warehousing, communication and information technology, training and air operations.
Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим пяти компонентам: сохранение имущества и помещений в надлежащем состоянии, снабжение и складское хозяйство, связь и информационные технологии, профессиональная подготовка и воздушный транспорт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité