Exemples d'utilisation de "Where necessary" en anglais

<>
the use of force when and where necessary. использовании силы, когда и где это необходимо.
the maximum stresses and peak stress concentrations where necessary; максимальных напряжений и их концентраций, если это необходимо;
Paragraph 4.3.1.2., put into square brackets the wording [, where necessary] Пункт 4.3.1.2, заключить формулировку в квадратные скобки [, при необходимости].
Where necessary, appropriate and safe to do so, prevent the vessel from drifting off course; в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, принять меры, чтобы не допустить дрейфа судна;
Military escort should be offered, where necessary, to ensure the security of global energy shipments. Для обеспечения безопасности доставки энергоресурсов по всему миру необходимо организовать военное сопровождение таких грузов там, где это потребуется.
Since then, the measures described therein have been implemented and, where necessary, refined and improved. С тех пор описанные в докладе меры применялись и, в необходимых случаях, дорабатывались и совершенствовались.
Advising on and assisting in establishing new United Nations field medical facilities, when and where necessary; предоставления консультаций и помощи в связи с созданием новых полевых медицинских учреждений Организации Объединенных Наций, там и где это необходимо;
References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. Кроме того, сообщалось о ссылках на гарантии конфиденциальности, когда это необходимо, и на сроки предоставления помощи.
Where necessary, and on the auditor's initiative, an interim analysis may be made during the audit. При необходимости в ходе проверки по инициативе проверяющего может быть произведено промежуточное воссоздание хода проверки.
It’s possible to have more than one EA running, so check elsewhere and remove where necessary. Это позволяет запускать несколько ТС, проверять их и при необходимости удалять.
The international left has opted for a reformist course, including, where necessary, coalition governments with centrist partners. Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами.
Pregnant women receive a " maternity card " for twelve check-up examinations (and more where necessary) from their doctor. Беременные женщины получают так называемую «материнскую карточку» на прохождение двенадцати медицинских осмотров (даже более, если это необходимо) у своего доктора.
Each thematic cluster will be discussed in a separate report, and cross-references are made herein where necessary. Каждой их этих тем будет посвящен отдельный доклад, который в необходимых случаях снабжен перекрестными ссылками.
They will result in recommendations, including on technical assistance where necessary in order to help States to comply. Их результатом станут рекомендации, включая, при необходимости, по оказанию технической помощи, которые помогут государствам в соблюдении требований.
The injured person may, where necessary, seek compensation for the injury suffered and obtain damages through the courts. В надлежащих случаях пострадавшее лицо вправе добиваться в судах компенсации причиненного ему ущерба и получать возмещение понесенных убытков.
We also need more aggressive policies to tackle people smuggling, supported by United Nations Security Council resolutions where necessary. Нам также нужны более агрессивные меры противодействия контрабанде людей, в том числе, при необходимости, поддерживаемые резолюциями Совета безопасности ООН.
In addition to subparagraph (a) above and notwithstanding rule 103.6, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments. Помимо изложенного в подпункте (а) выше и несмотря на правило 103.6, Секретарь может при необходимости разрешать промежуточные платежи.
You can adapt these examples to fit your organization’s domain name and public-facing IP address where necessary. При необходимости вы можете использовать их, подставляя доменное имя и общедоступный IP-адрес своей организации.
Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints about child abuse and neglect, including intervention where necessary; установить эффективные процедуры и механизмы для получения, осуществления контроля и расследования жалоб на жестокое обращение с детьми и безнадзорность, предусматривая, при необходимости, соответствующие меры вмешательства;
A more rational solution would be to improve the verification mechanisms under existing agreements and to establish new ones where necessary. Более рациональным решением стало бы совершенствование верификационных механизмов в рамках уже существующих соглашений и создание там, где это необходимо, новых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !