Exemples d'utilisation de "Willingness" en anglais

<>
Traductions: tous815 готовность586 autres traductions229
In short, we admire their willingness to play. Если кратко, мы ценим их стремление играть.
What is missing is the willingness to act. Чего не хватает, так это желания действовать.
Income taxes certainly must affect willingness to work. Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Persistence, pragmatism, and some willingness to experiment will help. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Or will sheer might and the willingness to use force triumph? Или будут торжествовать неприкрытая сила и желание ее применять?
A willingness of the heart that burst thunderously upon us all. Наши сердца готовы были шумно распахнуться на встречу друг другу.
Countries like Latvia and Hungary have shown a willingness to do so. Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом.
Exaggeration also wears out the public’s willingness to tackle global warming. Преувеличения также приводят к тому, что общественность перестает стремиться к решению проблемы глобального потепления.
They cast any criticism of Saddam as a willingness to accept American aggression. Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
The quality that helped me tell those stories is a willingness to trust serendipity. Качество, которое помогало мне рассказывать эти истории, можно назвать интуитивной прозорливостью.
Or consider minimum-wage legislation, which reduces employers’ willingness to hire low-skilled workers. Или возьмем законы о минимальной зарплате, приводящие к нежеланию нанимателей брать на работу малоквалифицированных работников.
In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation. В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Might a willingness to fight neighbouring groups have provided our ancestors with an evolutionary advantage? Возможно ли, что стремление побороть соседние группы предоставляло нашим предкам эволюционное преимущество?
Likewise, businesses' willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations. Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.
I think the biggest problem that we face is our own willingness to share our data. Я думаю, что основная проблема в том, готовы ли мы делиться своей информацией.
This should moderate their willingness to do so, thereby limiting the magnitude of the currency swing. Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand. Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves. Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !