Exemples d'utilisation de "Zero" en anglais

<>
Global Ground Zero in Asia Глобальный эпицентр в Азии
In short, what is required is zero tolerance for terrorism regardless of its intended targets. Короче говоря, необходимо полное неприятие и отвержение терроризма, независимо от его намеченных целей.
Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry. Также температура остается отрицательной в низинах, поэтому на дорогах сохраняется снег и лед. В низменности, особенно к юго-востоку от Чешского Среднегорья, наоборот, никаких проблем нет, дороги в основном сухие.
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. Так что у вас есть живые динозавры и космические пришельцы, животные, эволюционировавшие в невесомости в суровых условиях.
One showing of Zero Dark Thirty and suddenly everyone's an expert! Один раз показали "Цель номер один" - и все уже эксперты!
If they did, it probably was right there at Ground Zero. Если бы они это сделали, это возможно было бы верно в эпицентре взрыва.
UNHCR should take into account the special needs of children and women refugees and adopt a policy of zero tolerance for sexual and gender-based violence. УВКБ должно принимать во внимание особые потребности детей и женщин среди беженцев и проводить политику полного неприятия сексуального насилия и насилия по признаку пола.
3.2. If a Client owes the Company an amount in excess of their account equity level, or if their account balance has dropped below zero, then the Client shall be obligated to pay off this debt within 2 (Two) business days of the time the debt was incurred. 3.2. Если Клиент должен выплатить Компании сумму, превышающую уровень собственных средств на его счете, или если баланс счета стал отрицательным, Клиент должен погасить задолженность в течение 2 (двух) рабочих дней с момента возникновения данного обязательства.
It was designed to test how nematodes’ muscle development and metabolism would stand up to prolonged time in zero gravity, the kind of exposure humans would need to endure on a journey to Mars. Опыт должен был показать, как повлияет длительное пребывание в невесомости на развитие мускулатуры и метаболизм нематод. Такому же воздействию невесомости люди будут подвергаться во время полета на Марс.
Make no mistake: Pakistan is “ground zero” for the terrorist threat the world faces. Можете не сомневаться: Пакистан является “эпицентром” террористической угрозы с которой сталкивается мир.
Most organizations reported having a policy of zero tolerance for corruption, even though most also acknowledged that they did not have a specific anti-corruption policy in place. Большинство организаций сообщили, что в них действует принцип абсолютного неприятия коррупции, хотя и признали, что конкретной политики борьбы с коррупцией у них нет.
You can allow or prevent updates if a budget register entry causes a revenue budget to go below 0 (zero). Вы можете разрешать или запрещать обновления, если запись регистра бюджета приводит к отрицательному значению бюджета дохода.
Finally, the European Union and the eurozone could be ground zero of global financial turmoil this year. Наконец, Евросоюз и еврозона могут стать эпицентром глобальной финансовой бури в этом году.
Invites civil society actors, including non-governmental organizations, to conduct public education and awareness campaigns to foster norms and traditions of zero tolerance for discriminatory attitudes of son preference that result in harmful manifestations, such as prenatal sex selection and female infanticide; предлагает субъектам гражданского общества, включая неправительственные организации, проводить просветительские кампании и кампании по повышению уровня информированности общественности, с тем чтобы содействовать утверждению норм и традиций полного неприятия предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которого являются вредные проявления, такие, как дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид;
Yet it is Europe that may turn out to be the ground zero of geopolitics in 2016. Тем не менее, эпицентром геополитики в 2016 году, скорее всего, окажется Европа.
The Committee urges the launching of public information campaigns to raise awareness and sensitize the public about the severity of human rights violations in this domain and their harmful impact on children, and to address cultural acceptance of violence against children, promoting instead “zero tolerance” of violence; Комитет настоятельно призывает к развертыванию информационно-просветительских кампаний, с тем чтобы общественность имела представление о степени тяжести нарушений прав человека в этой области и об их пагубных последствиях для детей, и обеспечить неприятие обществом насилия в отношении детей посредством " поощрения нетерпимости " в отношении насилия;
The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt. США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями.
Worse yet, unless financial systems spring back, growth could disappoint for years to come, especially in “ground zero” countries such as the United States, Britain, Ireland and Spain. Но еще хуже, что до тех пор, пока финансовая система не окажет обратного эффекта, темпы роста могут продолжать разочаровывать еще несколько лет, особенно в так называемых странах «эпицентра», к которым относятся США, Великобритания, Ирландия и Испания.
With the International Monetary Fund/World Bank meetings coming up later this month in Washington, DC, leading central bankers and finance ministers will have ringside seats at Ground Zero. В апреле в Вашингтоне пройдёт ежегодное собрание Международного валютного фонда и Всемирного банка – представители центробанков и министры финансов ведущих стран мира приедут прямо в эпицентр «популистского взрыва».
Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts. И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !