Exemples d'utilisation de "a long while" en anglais
And for the first time in a long while, I've escaped reality.
И в первый раз за долгое время я сбежал от реальности.
For the first time in a long while, I see a possibility of friendship.
Впервые за долгое время, я вижу, что возможна дружба.
For the first time in a long while, I'm proud to call myself an Austrian.
Впервые за долгое время я горжусь, что я австриец.
Let's just hope John can stay out of trouble for a long while.
Давай надеяться, что Джон сможет обойтись без проблем какое-то время.
He's looking in the mirrow for the first time in a long while.
Он смотрится в зеркало впервые за всё то время, пока я его знаю.
My dear Christopher this is the last time I'll be able to speak to you for a long while.
Мой дорогой Кристофер это последний раз когда я могу говорить с тобой.
Well, the truth of the matter is, I've been feeling things that I haven't felt for a while - a long while.
Ну, дело в том, что я испытываю чувства, которые уже давно не испытывал, очень давно.
Like always, in Orleans, the painful freedom of his thought was accompanied by an effort of conceptualization that would for a long while be misunderstood.
Как и всегда, в Орлеане мучительная свобода мысли связана с долгими и ошибочными попытками найти новые понятия.
Its consequence is that decision-making based on a small group of composite indicators, no matter how desirable, would not be viable for a long while.
Отсюда следует, что, как бы нам ни хотелось, принятие решений на основе небольшой группы сводных показателей — это дело далекого будущего.
For a long while, no one knew how many people were taken into custody, where they were held, in what conditions they were kept and how they were being treated.
В течение длительного времени никто не знал, сколько людей было взято под стражу, где они содержались, в каких условиях они содержались и как с ними обращались.
Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité