Exemples d'utilisation de "accessible environment" en anglais

<>
32 In connection with the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons (1993-2002) goal of promoting accessible environments for all, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) undertook, with financial and technical support of the Government of Japan (the Ministry of Construction, in particular) a regional project on the promotion of non-handicapping environments for disabled and elderly persons. 32 В связи с проведением Десятилетия инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе (1993-2002 годы) в целях обеспечения доступной среды для всех Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела, при финансовой и технической поддержке правительства Японии (в частности, министерства строительства), региональный проект по пропаганде создания среды, пригодной для инвалидов и пожилых людей.
There was general agreement that a more open and accessible trade environment, providing access for the least developed countries to the markets of the developed countries, is key to their integration into the international trading system and to the success of their efforts to combat poverty. Было достигнуто общее согласие относительно того, что более открытые и доступные условия торговли, обеспечивающие наименее развитым странам доступ к рынкам развитых стран, являются важнейшим фактором их интеграции в международную торговую систему и залогом успеха их усилий по борьбе с нищетой.
In practice, there is not always a clear interpretation concerning whether the information required could be made accessible on the basis of the Act on the right for information on the environment (which everybody has) or if the information could be refused on the basis of the Building Act, under which only a participant in the respective procedure has the right for information (this concerns the case of denying the right to inspect the documents). На практике не всегда существует четкое толкование в отношении того, можно ли предоставить доступ к запрашиваемой информации на основе Закона о праве на информацию об окружающей среде (которое имеют все лица) или же в просьбе об информации может быть отказано на основании Закона о строительстве, в соответствии с которым правом на информацию обладает только лицо, участвующее в осуществлении соответствующей процедуры (это касается тех случаев, когда отказывается в праве на изучение документов).
In addition to legislation, more practical and accessible ways of seeking redress for sexual harassment were needed, and he hoped that the new Labour Bill and the new Labour Tribunal would create such an environment. В дополнение к законодательству необходимо обеспечить практические и доступные способы защиты от сексуального домогательства, и выступающая надеется, что с принятием нового закона о труде и учреждением нового суда по трудовым спорам будут созданы условия для этого.
Support women and girls with educational opportunities, information and knowledge critical to understanding their rights and having the autonomy to demand those rights; for instance, this could include insuring that both primary and secondary education is accessible and of good quality for boys and girls through the provision of incentives to encourage parents to send their children to school, such as scholarships and a safe environment Предоставление женщинам и девочкам возможностей в сфере образования, информации и знаний, имеющих важное значение для понимания своих прав, и возможности требовать обеспечения этих прав; например, это может включать доступ к начальному и среднему образованию надлежащего качества как для мальчиков, так и для девочек посредством предоставления стимулов родителям, побуждающих их направлять детей в школу, например, в форме стипендий и создания безопасных условий для обучения.
States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, on an equal basis with others; this includes the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities. Государства-участники признают право инвалидов на труд наравне с другими; оно включает право иметь возможность зарабатывать себе на жизнь трудом, который свободно выбран или принят на рынке труда, и производственную среду, которая носила бы открытый и инклюзивный характер и была доступна для инвалидов.
Also reaffirms the commitment to develop and implement strategies that give persons with disabilities everywhere equal opportunities to secure full access to productive employment and decent work on an equal basis with others and without any kind of discrimination, including by promoting a labour market and a work environment that are open, inclusive and accessible to all and by ensuring just and favourable conditions of work; подтверждает также обязательство разрабатывать и осуществлять стратегии, которые предоставляют инвалидам во всем мире равные возможности пользоваться полным доступом и правом на производительную занятость и достойную работу наравне с другими и без какой бы то ни было дискриминации, в том числе посредством создания рынков труда и производственной сферы, которые были бы открытыми, инклюзивными и доступными для всех, и посредством обеспечения справедливых и благоприятных условий труда;
It also needs to relate to the general economic and ICT environment and appreciate the hard realities of accessible infrastructure and bandwidth, while also contributing to its strategic and practical development. Она должна также учитывать общеэкономический климат и степень развития ИКТ, суровые реалии доступа к инфраструктуре и широкополосной связи, содействуя при этом их стратегическому и практическому развитию.
A study undertaken by the secretariat has further determined the definition, lay-out and hierarchical structure of substantive transport, environment and health themes allowing for intuitive and accessible navigation and search of information, with a focus on use by policy makers and governmental authorities. Исследование, проведенное секретариатом, позволило дополнительно уточнить определения, компоновку и иерархическую структуру основных тем в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, обеспечивающих интуитивную и доступную навигацию и поиск информации с уделением особого внимания вопросам их использования директивными органами и правительственными ведомствами.
Continue to encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and into society, inter alia by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment- including schools, sports and leisure facilities and all other public areas- accessible for children with disabilities; продолжать поощрять интеграцию детей-инвалидов в обычную систему образования и в общество, в частности посредством уделения более серьезного внимания специальной подготовке преподавателей и обеспечения доступности физических объектов, включая школы, спортивные и развлекательные объекты и все другие общественные места, для детей-инвалидов;
Encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society, inter alia, by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment, including schools, sports and leisure facilities and all other public areas, accessible for children with disabilities; поощрять интеграцию детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством, среди прочего, уделения более пристального внимания вопросам специальной подготовки преподавателей и обеспечения физической доступности для детей инвалидов среды существования, включая школы, спортивные сооружения и места проведения досуга и все другие общественные места;
Moreover, in a market-oriented, globalizing world economic environment where all kinds of products and services are competitively available and easily accessible (Internet, e-commerce), the ultimate test for an organization such as UNIDO is whether it can make any distinctive contribution based on its unique and ever-expanding knowledge, professional expertise and comparative advantage. Кроме того, в условиях мировой рыночной экономической среды и процесса глобализации, которыми обуславливается возможность беспрепят-ственного получения на конкурентной основе любых продуктов и услуг (с использованием Интернета и электронной торговли), наиболее серьезным испы-танием для такой организации, как ЮНИДО, станет проверка ее способности добиваться конкретных результатов на основе ее уникальных и постоянно расширяемых знаний, профессионального опыта и сравнительных преимуществ.
Information on chemicals, including chemicals in products, their intrinsic properties and their effects on human health and the environment, their potential uses, their alternatives and needs for protective measures and regulation is available, accessible, appropriate, harmonized, adequate and user-friendly; информация о химических веществах, включая химические вещества, содержащиеся в продуктах (например, смеси и изделия), об их внутренних свойствах и их влиянии на здоровье человека и окружающую среду, их возможных видах использования, их альтернативах и необходимости принятия защитных мер и регламентационных мер, была в наличии, доступна, уместна, согласованна, целесообразна и удобна для использования конечными пользователями;
To promote an appealing and healthy urban environment for Palestine refugees through the provision of well maintained water, wastewater and electricity infrastructure along with universally accessible road and footpath networks. Содействие созданию привлекательной и здоровой городской среды для палестинских беженцев посредством поддержания в хорошем состоянии объектов инфраструктуры системы водоснабжения, канализации и электросетей наряду с развитием сети автомобильных дорог и тротуаров.
22 Environment is used here in a broad sense and, as noted above, refers to the policy and programme environments for equalization of opportunities, the social and economic environments to pursue equalization of opportunities, accessible built environments, and information and technologies environments that provide reasonable accommodation. 22 Понятие «окружающая среда» используется в докладе в широком смысле и, как отмечалось выше, относится к политическим и программным условиям уравнивания возможностей, социальных и экономических условий для обеспечения выравнивания возможностей, создания доступных условий и информационно-технологических условий, обеспечивающих адекватную приемлемость.
New York is accessible by train from Washington. В Нью-Йорк можно добраться поездом из Вашингтона.
She grew up in the harsh environment of New York City. Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns. Цель данного проекта - собрать финансовые средства в объеме 25 миллионов крон на закупку многофункционального безбарьерного оборудования для образовательного центра STUDEO при институте Едлички в Праге.
Tom's work environment was good. У Тома были хорошие условия труда.
"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update," the spy agency said in an emailed statement. "NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления", - сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !