Exemples d'utilisation de "accommodation cost" en anglais

<>
When the United Nations is unable to provide accommodation to an equivalent standard and the contingent rents a suitable structure, the troop/police contributor will be reimbursed the actual rental cost on a bilateral special case arrangement between the troop/police contributor and the United Nations. В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить жилые помещения по аналогичным стандартам и когда контингент арендует необходимые помещения, стране, предоставляющей войска/полицейские силы, возмещаются фактические расходы на аренду по специальному двустороннему соглашению между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций.
Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation and general assistance in meeting day-to-day living expenses. Испрашивается компенсация расходов на проживание, питание, связь, транспорт и общую помощь в покрытии повседневных расходов.
The cost of accommodation at the Hotel Campanile (per night- single room) is 95 Euro. Стоимость проживания в гостинице " Кампаниль " (за ночь за одноместный номер) составляет 95 евро.
Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation, education for the employees'dependants and general assistance in meeting day-to-day living expenses. Испрашивается компенсация расходов на расквартирование, обеспечение продовольствием, связь, транспорт, образование для иждивенцев сотрудников и общую помощь на покрытие повседневных расходов.
The cost of accommodation (three nights) with full board, including a trip to a wine cellar in the village of Szegi, Tokaj region, on Thursday, 4 October, is US $ 240. Стоимость проживания в гостинице (три ночи) с полным пансионом, включая посещение винного погреба в селении Сеги, Токайский район, в четверг 4 октября, составляет 240 долл. США.
The cost of accommodation (per night) with full board, including an outdoor evening event at the lakeside on Thursday, 13 June, is US $ 110. Стоимость проживания в гостинице (за одну ночь) с полным пансионом, включая посещение вечернего мероприятия на набережной озера в четверг, 13 июня, составляет 110 долл. США.
Section 3.1 provided that MSA rates should be determined on the basis of cost of long-term accommodation, food and miscellaneous expenses at the duty station of the mission assignment. В ее разделе 3.1 предусматривается, что ставки суточных участников миссии устанавливаются с учетом долгосрочных расходов на проживание, питание и прочих расходов по месту службы, в которое производится назначение в миссию.
MSA rates are determined on the basis of the cost of long-term accommodation, food and miscellaneous expenses at the principal location of a mission area. Ставки суточных участников миссий определяются на основании расходов на проживание и питание и мелких расходов, понесенных в течение продолжительного периода пребывания в главном месте службы района действия миссии.
MSA rates are determined on the basis of the cost of long-term accommodation, food and miscellaneous expenses at the duty station. Ставки суточных участников миссий определяются с учетом расходов на долгосрочное проживание, питание и прочих расходов по месту службы.
Funds allocated by the United Nations and CENETEC were used to defray the cost of air travel, accommodation, daily subsistence and transportation for 15 participants. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и ЦЕНЕТЕК, были использованы на приобретение 15 участникам авиабилетов, оплату их проживания, суточных и транспортных расходов.
On establishing the list of areas that have not been recognized as threatened with particularly high structural unemployment, where the local labour office can reimburse part or the whole cost of travel to work and the accommodation of persons who have been referred to and taken up employment, apprenticeships or training outside their permanent place of residence (Journal of Laws of 1997, No. 25, text 129); составления списка районов, где отсутствует опасность структурной безработицы, и местные бюро по трудоустройству могут частично или полностью возмещать расходы, связанные с проездом к месту работы и обеспечением жильем лиц, направленных на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания (Законодательный вестник за 1997 год, № 25, текст 129);
Funds allocated by the United Nations and Australia were used to defray the cost of logistics, air travel, accommodation and daily subsistence allowance for 13 participants from developing countries in the region. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и Австралией, были использованы для покрытия организационных расходов, расходов на авиабилеты, проживание и суточные для 13 участников из развивающихся стран региона.
While secretariat time and other resources, such as preparation of translated reports, are covered under the UNECE regular budget, the cost of the necessary travel and accommodation for secretariat staff far exceeds the relatively small allocation of funds to UNECE for this. Хотя время, затрачиваемое секретариатом, и другие услуги, такие, как подготовка переведенных докладов, оплачиваются по линии регулярного бюджета ЕЭК ООН, расходы, связанные с необходимыми поездками и размещением сотрудников секретариата, намного превышают относительно небольшой размер средств, выделяемых ЕЭК ООН на эти цели.
a Inclusive of market value, as estimated by UNFICYP, of the cost of United Nations observation posts and office accommodation facilities provided by the Government of Cyprus to the Force for military contingents and civilian police units. a Включая рассчитанную ВСООНК рыночную величину расходов по содержанию наблюдательных пунктов и служебных и жилых помещений Организации Объединенных Наций, предоставляемых Силам правительством Кипра для размещения воинских контингентов и подразделений гражданской полиции.
a Inclusive of market value, as estimated by UNFICYP, of the cost of United Nations observation posts and office and accommodation facilities, including the UNFICYP headquarters, provided by the Government of Cyprus to the Force for military contingents and civilian police units. a Включая рыночную стоимость, по оценкам ВСООНК, расходов по содержанию наблюдательных пунктов и служебных и жилых помещений Организации Объединенных Наций, включая штаб-квартиру ВСООНК, предоставляемых правительством Кипра для Сил для размещения воинских контингентов и подразделений гражданской полиции.
But the real cost of tourism is far higher than what we pay for flights, accommodation and food, and the deficit is often borne by host economies and local communities. Но реальные расходы на туризм гораздо выше, чем те суммы, которые мы платим за авиабилеты, проживание в отеле и питание. Остальные же издержки зачастую оплачивает принимающая страна и местное население.
The cost of travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs and daily subsistence allowance. Расходы на поездки включают расходы на проездные документы, местные поездки, размещение и выплату суточных.
The cost for travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs in Kigali and daily subsistence allowance. Оплата путевых расходов включает оплату проездных документов, местного транспорта и проживания в Кигали, а также выплату суточных.
However, the Claimant asserts that the claimed amount is based not on the actual cost of housing the employees, including the preparation and maintenance costs for the accommodation, but rather on the housing allowance that is normally paid to employees who do not reside in the Claimant's compounds. Однако заявитель утверждает, что в качестве компенсации им испрашиваются не фактические расходы на размещение работников, включая расходы на подготовку помещений и коммунальное обслуживание, а жилищные пособия, которые обычно выплачиваются тем работникам, которые не проживают в жилых комплексах заявителя.
Accordingly, the cost estimate includes resources required for the acquisition of 448 additional prefabricated facilities, 400 units of refrigeration equipment, 57 generators, various accommodation and office equipment and furniture, as well as security and safety equipment and supplies. Таким образом, смета включает в себя потребности в ресурсах в связи с приобретением 448 дополнительных помещений из сборных конструкций, 400 холодильных установок, 57 генераторов, различного оборудования и мебели для жилых и служебных помещений, а также различных средств и оборудования для обеспечения безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !