Exemples d'utilisation de "accomplished fact" en anglais

<>
Obama is surrounding himself with accomplished female advisers without calling condescending attention to that fact. Обама окружает себя советниками-женщинами, получившими хорошее образование, без снисходительного подчеркивания этого факта.
But what was even more important was the fact that they actually accomplished their mission. Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего.
So policy needs to acknowledge the fact that there are limits to how fast this restructuring can be accomplished. Поэтому благоразумно осознать тот факт, что существуют ограничения по поводу того, как быстро можно осуществить реструктуризацию.
In fact, only the project planning stage showed significant progress (67 per cent of tasks accomplished). Так, значительный прогресс отмечен только на этапе планирования проекта (выполнение 67 процентов работ).
Given the fact that the last president, Muhammad Khatami, was a supporter of the reform movement – albeit a timid one who ultimately accomplished nothing – only underlines how thoroughly the rulers turned around the political situation. Тот факт, что последний президент Мухаммад Хатами был сторонником реформистского движения – хоть и робким и, в конечном счете, ничего не достигнувшим – только подчеркивает, как основательно правители изменили политическую ситуацию в стране.
In drawing an overall assessment of the accounts and financial management of the UNJSPF, the representative of the Board of Auditors drew the Board's attention to the fact that although progress had been made and continued to be made, areas under consideration fell into three principal categories, namely, areas where significant improvement had been accomplished, areas where improvement was in hand but was yet to be completed, and areas where further progress still needed to be made. Давая общую оценку счетов и управления финансовыми операциями ОПФПООН, представитель Комиссии ревизоров обратил внимание Правления на то, что, несмотря на уже достигнутый и продолжающийся прогресс, рассматриваемые области подразделяются на три основные категории, а именно: области, где были достигнуты существенные улучшения; области, где улучшения почти достигнуты, но работа еще не завершена; и области, где еще требуются дополнительные усилия.
According to him, authorities in the capital do not plan to stop with what has already been accomplished. И, по его словам, столичные власти не планируют останавливаться на достигнутом.
He concealed the fact from me. Он скрывал этот факт от меня.
Steinberg started as a standup comedian but has become an accomplished television and film director, as well as an unofficial comedy historian. Стейнберг начинал как стендап-комик, но потом стал успешным режиссером на телевидении и в кино, а также неофициальным историком комедии.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction. Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром.
I said nothing, which fact made him angry. То, что я ничего не сказал, разозлило его.
In any case, this initiative still allows for 50% of goods sold to be imported from abroad, and that means that wholesale import substitution will not take place, but a significant step in that direction will be accomplished. В любом случае 50% продаваемых товаров согласно этой инициативе все равно могут быть привезены из-за границы, а значит, полноценного импортозамещения не произойдет, но значительные шаги в этом направлении будут проделаны.
As a matter of fact, she is my sister. Вообще-то, она моя сестра.
The film by Frank Miller and Robert Rodriguez, Sin City 2: A Dame to Kill For, accomplished a totally different revolution than one might have expected it to. Фильм Фрэнка Миллера и Роберта Родригеса "Город грехов-2: Женщина, ради которой стоит убивать" совершил совсем не ту революцию, которую от него можно было ожидать.
Is this in fact going to affect their relationships? И это действительно повлияет на их отношения?
Unlike Baumgartner, Kittinger wasn’t an accomplished skydiver — the big jump was only his 33rd. В отличие от Баумгартнера, Киттингер не был настоящим скайдайвером. Предстоящий прыжок должен был стать всего 33-м на его счету.
I like when he speaks to me, regardless of what he tries to say; I like the simple fact that he wants to talk to me about something. Я люблю, когда он говорит со мной, невзирая на то, что он собирается сказать; мне нравится сам факт, что он хочет о чём-либо поговорить со мной.
An accomplished BASE jumper (someone who parachutes off of Buildings, Antennas, Spans — bridges — and Earth — cliffs), he set his sights in 2005 on breaking the world record for highest skydive. Будучи убежденным бейсджампером (это те, кто прыгают с парашютом с крыш домов, антенн, мостов и горных утесов), он в 2005 году задумал побить мировой рекорд по высоте прыжка.
He professes ignorance of the fact. Он делает вид, что не замечает этот факт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !