Exemples d'utilisation de "accomplishing" en anglais avec la traduction "достигать"

<>
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
If we have a fair chance of buying at about as low a price as possible, aren't we accomplishing our objective, even if we feel that on the basis of the publicly known factors the stock should be lower? Если мы получаем возможность купить акции по цене, очень близкой к минимально возможной, разве мы не достигаем нашей цели? Даже если при определении цены исходить из факторов, известных большинству участников рынка, она все равно может опуститься ниже.
How is this trick accomplished? Как удалось достигнуть такой уловки?
How does Microsoft accomplish these goals? Как корпорация Microsoft достигает этих целей?
This can be accomplished in two ways: Этого можно достигнуть двумя способами:
What did he hope to accomplish in Tehran? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
He also accomplished, in a somewhat round-about way, another goal: Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель:
While we have accomplished much already, more is required of us. Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
This can no longer be accomplished on a purely national level. Это не может быть достигнуто на национальном уровне.
Now that he is gone, we see how much he accomplished. Сейчас, когда его нет, мы видим, сколь много он достиг.
Fortunately, enough was accomplished in Copenhagen to re-boot the process. К счастью, в Копенгагене было достигнуто решение о возобновлении процесса.
Important progress remains to be accomplished to achieve that crucial stage. Существенный прогресс пока еще не достигнут для перехода на этот крайне важный этап.
Germany accomplished this feat by dramatically re-structuring its corporate sector. Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора.
India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required. Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения.
All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening." Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
This will be accomplished through the newly developed refresher training programme, starting in 2007. Это будет достигнуто с помощью новой разработанной программы переподготовки, которая начнется в 2007 году.
The significance of what was accomplished stems in part from Bin Laden's symbolic importance. Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
This was accomplished through a review of past recommendations and an assessment of auditee suggestions. Это было достигнуто путем проведения обзора предыдущих рекомендаций и оценки предложений отделений, в которых были проведены ревизии.
Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this. Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !