Exemples d'utilisation de "acts of aggression" en anglais

<>
The American and British acts of aggression have inflicted enormous material and moral losses on Iraq and gravely damaged its civilian infrastructure. Американские и британские акты агрессии причинили огромный материальный и моральный ущерб Ираку и серьезным образом подорвали его гражданскую инфраструктуру.
Expressed its grave concern at the acts of aggression committed by South Africa against Angola in violation of its sovereignty and territorial integrity; выразил серьезную обеспокоенность в связи с актами агрессии, совершенными Южной Африкой против Анголы, которые являются нарушением ее суверенитета и территориальной целостности;
Acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions. Акты агрессии, совершаемые Израилем, грубо нарушают права человека, особенно право на жизнь, которое закреплено во многих международных конвенциях.
Israel's acts of aggression, by they in the occupied Palestinian territories or in neighbouring Arab States, will not achieve its desired sense of security. Израильские акты агрессии, будь то на оккупированных палестинских территориях или в соседних арабских странах, не способствуют обретению желаемого чувства безопасности.
Furthermore, such acts of aggression constitute a flagrant violation of the agreements signed between the two parties, of the principles of international and humanitarian laws and of relevant international instruments. Кроме того, такие акты агрессии представляют собой вопиющее нарушение соглашений, подписанных между двумя сторонами, принципов международного и гуманитарного права и соответствующих международных документов.
Mr. López (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that actions directed against Cuba by the United States constituted acts of aggression which were in violation of international law. Г-н Лопес (Куба), осуществляя право на ответ, говорит, что действия Соединенных Штатов, направленные против Кубы, представляют собой акт агрессии, являющийся нарушением международного права.
Those acts of aggression have had a negative impact on all aspects of life in the Gaza Strip, as the effect of electricity outages has been apparent in all areas of life. Подобные акты агрессии имеют негативные последствия для всех сторон жизни в секторе Газа, так как перебои с электроснабжением сказываются на всех областях жизнедеятельности в этом районе.
I am referring here to the daily acts of aggression that the United States has committed since 1991 against Iraq in the guise of what it chooses to call no-flight zones. Под этим я подразумеваю ежедневные акты агрессии, совершаемые Соединенными Штатами с 1991 года в отношении Ирака под личиной того, что они предпочитают именовать «запрещенными для полетов зонами».
In accordance with the principle of international responsibility, I affirm the legally established right of the Republic of Iraq to claim compensation for the damage done to it by these acts of aggression. Руководствуясь принципом международной ответственности, я хотел бы вновь заявить о том, что у Республики Ирак есть законное право требовать компенсацию за ущерб, причиненный ей этими актами агрессии.
I think that it is useful to recall the conflicts and acts of aggression resulting from the unilateral use of power that have led to upheaval in the international arena in the last few years. Думаю, полезно напомнить, что в последние несколько лет конфликты и акты агрессии, к которым приводило применение силы в одностороннем порядке, не раз провоцировали напряженность в международных отношениях.
Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy. К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики.
These acts of aggression by Israeli settlers have been encouraged by the consistent Israeli policy of rewarding settler violence and abuse through further protection and financial assistance to continue their illegal settlement of occupied Palestinian land. Этим актам агрессии, совершаемым израильскими поселенцами, способствует последовательная политика Израиля, поощряющая насилие и злоупотребления со стороны поселенцев, что проявляется в неизменной их защите и оказании им финансовой помощи для их дальнейшего незаконного проживания на оккупированных палестинских землях.
The Commission observed many human rights violations in a number of districts, such as the armed opposition's acts of aggression against the districts of Kulbus, Buram and Meleit and its perpetration of heinous human rights violations. Комиссия отметила многочисленные нарушения прав человека в ряде районов, в частности акты агрессии вооруженной оппозиции против районов Кулбус, Буран и Мелейт, и совершение ею гнусных нарушений прав человека.
Reaffirmed that “Angola is entitled to prompt and adequate compensation for the damage to life and property consequent upon these acts of aggression and the continuing occupation of parts of its territory by the South African military forces”. подтвердил, что " Ангола имеет право на незамедлительную и надлежащую компенсацию за понесенные человеческие жертвы и за ущерб имуществу в результате этих актов агрессии и продолжающейся оккупации отдельных районов ее территории войсками Южной Африки ".
Looking back at these long experiences and futile negotiations, and in view of these provocative Israeli acts and acts of aggression, we note that all these factors have led to the eruption of the uprising of the Palestinian people. Оглядываясь на весь этот продолжительный опыт и бесплодные переговоры, и с учетом этих провокационных израильских действий и актов агрессии, мы отмечаем, что все эти факторы привели к взрыву палестинского восстания.
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts of aggression, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. Привлекая Ваше внимание к серьезности упомянутых выше актов агрессии и их возможным последствиям, прошу Вас распространить текст настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности.
The presence of vessels of the United States Navy and units of the Australian fleet and their assaults on ships carrying civilian merchandise in the area are acts of aggression that endanger the movement of civilian shipping in the Arabian Gulf. Присутствие судов ВМС Соединенных Штатов и кораблей австралийского флота, а также их нападения на корабли, перевозящие гражданские грузы в этом районе, являются актами агрессии, угрожающими передвижению гражданских судов в Арабском заливе.
It charges the United States of America and the United Kingdom with full legal responsibility for these acts of aggression, and it reserves its legitimate right to seek full compensation for all the damage they have inflicted on the Iraqi people. Он возлагает на Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство всю правовую ответственность за эти акты агрессии и оставляет за собой законное право добиваться выплаты полной компенсации за весь ущерб, причиненный ими иракскому народу.
You have, I am sure, been closely following the events that have been taking place in occupied Palestine, including acts of aggression, liquidation and killing unleashed by the Zionist occupiers upon the long-suffering Palestinian people as it fights for its freedom. Я уверен, что Вы пристально следите за событиями, происходящими в оккупированной Палестине, включая акты агрессии, ликвидации и убийства, совершаемые сионистскими оккупантами против уже давно страдающего палестинского народа, борющегося за свою свободу.
We appeal to you to intervene with a view to halting and ensuring that there is no recurrence of these Turkish acts of aggression, which are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. Мы обращаемся к Вам с призывом вмешаться, с тем чтобы положить конец этим актам агрессии Турции и обеспечить недопущение совершения в будущем таких актов, которые представляют собой вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций, международного публичного права и международного гуманитарного права.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !