Exemples d'utilisation de "акт агрессии" en russe
В своей резолюции 405 (1977), принятой 14 апреля 1977 года, Совет Безопасности осудил нападение как акт агрессии.
In its resolution 405 (1977) adopted on 14 April 1977, the Security Council condemned the attack as an act of aggression.
Г-н Лопес (Куба), осуществляя право на ответ, говорит, что действия Соединенных Штатов, направленные против Кубы, представляют собой акт агрессии, являющийся нарушением международного права.
Mr. López (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that actions directed against Cuba by the United States constituted acts of aggression which were in violation of international law.
Это основано на убежденности Совета в том, что акт агрессии Израиля, совершенный сегодня против государства — члена Совета Безопасности, представляет серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Such celerity is based in the Council's belief that Israel's act of aggression today against a State member of the Security Council represents a grave threat to international peace and security.
Этот акт агрессии особенно опасен, учитывая тот факт, что он совершен в условиях чрезвычайной напряженности, усугубившей и без того неустойчивое положение в регионе в результате политики террора и репрессий, проводимой Израилем на оккупированных арабских территориях.
This act of aggression is particularly serious given that it is taking place in an atmosphere of extreme tension that is affecting a region made fragile by the policy of terror and repression practised by Israel in occupied Arab territories.
Исполнитель, который не обязательно должен формально быть членом правительства или военнослужащим, [был [фактически] [реально] в состоянии] [занимал должность, позволявшую] осуществлять контроль или руководство над политическими или военными действиями государства, которое [несло ответственность за] [совершило] акт агрессии.
The perpetrator, who need not formally be a member of the Government or the military, [was in] [occupied] an [actual] [effective] position to exercise control over or direct the political or military action of the State which [was responsible for] [committed] the act of aggression.
В письме осуждается провокационный акт агрессии Эфиопии и содержится призыв к «международному сообществу как к гаранту упомянутого Соглашения — принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы Эфиопия выполняла свои обязательства в соответствии с Соглашением о прекращении военных действий».
The letter condemned Ethiopia's provocative act of aggression and called on the “international community, as the guarantor of the agreement, to take appropriate measures to ensure that Ethiopia respects its commitment under the Agreement on Cessation of Hostilities”.
В резолюциях, принятых на сессиях с тридцать восьмой по сорок пятую, заявлялось, что продолжающаяся оккупация Израилем Голанских высот (а также его решение от 14 декабря 1981 года) представляет собой акт агрессии согласно статье 39 Устава и определению агрессии.
In the resolutions adopted from the thirty-eighth to the forty-fifth sessions, the Assembly declared that Israel's continued occupation of the Golan Heights (as well as its decision of 14 December 1981) constituted an act of aggression under Article 39 of the Charter and the Definition of Aggression.
Совет был парализован, и мы все знаем почему. И это перед лицом неоспоримого факта, заключающегося в том, что Израиль совершил этот новый акт агрессии, грубо нарушив свои обязательства, вытекающие из международного права, в том числе из международного гуманитарного права.
The Council has remained paralysed, and we all know the reasons why, even in the face of the indisputable fact that Israel committed this latest act of aggression in grave violation of its obligations under international law, including international humanitarian law.
Вводить санкции должен только Совет Безопасности, будучи полностью убежденным в наличии угрозы миру, в нарушении мира или в том, что имел место акт агрессии со стороны какого-либо государства и что введение санкции- наилучший способ для исправления поведения данного государства.
The Security Council should only impose sanctions when it was absolutely convinced that there was a threat to peace, a breakdown of peace, or an act of aggression by the State, and that sanctions were the best way to change that State's behaviour.
Г-н Абул Гейт (Египет) (говорит по-арабски): Совет Безопасности собрался, узнав о воздушном ударе Израиля против Сирии, что означает, что Совет во исполнение своей обязанности должен решительно осудить этот акт агрессии и принять меры для того, чтобы это не повторилось.
Mr. Aboul-Gheit (Egypt) (spoke in Arabic): The Security Council is meeting following the attack, which means that the Council must now carry out its responsibilities, strongly condemn that act of aggression and take steps to ensure that it does not recur.
Санкции должны вводиться только в тех случаях, когда существует угроза международному миру и безопасности или имеет место акт агрессии, в соответствии с Уставом, и они не должны вводиться «превентивно» в тех случаях, когда просто нарушаются положения международного права, нормы или стандарты.
Sanctions should be imposed only when there exist a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and that it is not applicable “preventively” in instances of mere violation of international law, norms or standards.
Роль Совета в этих сложных проблемах остается важной, поскольку статья 39 Устава предоставляет Совету полномочия определять, представляет ли любое нарушении мира или акт агрессии угрозу для международного мира и безопасности и решать, следует ли предпринять соответствующие меры для поддержания или восстановления мира.
The Council's role in these complex challenges remains important, because Article 39 of the Charter confers on the Council the responsibility to decide whether a particular breach of the peace or act of aggression constitutes a threat to international peace and security, and whether to take appropriate steps to maintain or restore peace.
Вечером 16 февраля 2001 года самолеты Соединенных Штатов и Великобритании совершили еще один акт агрессии против Ирака в районе Багдада и его окрестностей, который повлек за собой ущерб гражданским сооружениям и домам, принадлежащим гражданам Ирака, и жертвы и ранения среди гражданского населения.
On the evening of 16 February 2001 United States and United Kingdom aircraft carried out a new act of aggression against Iraq in the vicinity of the city of Baghdad and its suburbs, destroying a number of civilian installations and homes belonging to Iraqi citizens, and causing several civilian fatalities and injuries.
Сегодня утром израильские силы совершили беспрецедентный акт агрессии в стремлении вовлечь арабские государства в военную конфронтацию и замаскировать чудовищные преступления, совершаемые правительством Израиля против палестинцев, в надежде на то, что с помощью такой акции регион удастся втянуть во все более обостряющийся конфликт.
Israeli forces committed an unprecedented act of aggression this morning in an attempt to drag Arab States into military confrontation and to mask the heinous crimes perpetrated by the Israeli Government against Palestinians, in the hopes that such an action would draw the region into further conflict.
Санкции должны вводиться только в тех случаях, когда существует угроза международному миру и безопасности или имеет место акт агрессии, как это определено в Уставе, и они не должны вводиться «превентивно» в тех случаях, когда были просто нарушены положения, нормы или стандарты международного права.
Sanctions should be imposed only when there exists a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and that it is not applicable “preventively” in instances of mere violation of international law, norms or standards.
Как хорошо известно, в 1996 году правительство Соединенных Штатов приняло пресловутый закон Хелмса-Бертона, в котором, в частности, утверждается, что возведение и функционирование любых ядерных объектов на Кубе, даже предназначенных для мирного использования ядерной энергии, будет рассматриваться как акт агрессии, требующий соответствующего ответа со стороны Соединенных Штатов.
As is well known, in 1996 the United States Government adopted the infamous Helms-Burton Act, which, inter alia, asserts that the completion and operation of any nuclear facilities in Cuba, without regard to whether they are engaged in the peaceful use of nuclear energy, will be considered an act of aggression demanding an appropriate response from the United States.
Г-н Вехбе (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Никогда раньше серьезное развитие событий в палестинской ситуации не вызывало такой обеспокоенности и не требовало такого отклика, как преднамеренный, тщательно спланированный израильский акт агрессии в отношении жилого задания в перенаселенном квартале Аль-Дарадж в северной части города Газа, осуществленный в понедельник в полночь.
Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Never before has a serious development in the Palestinian situation demanded such international concern and such a response as the premeditated and meticulously planned Israeli act of aggression on a residential building in the crowded Al-Daraj quarter, in northern Gaza City, carried out at midnight on Monday.
Тот факт, что Израиль, оккупирующая держава, совершил этот серьезный акт агрессии, вызывает сомнения относительно искренности его намерений активизировать мирный процесс, направленный на поиск справедливого урегулирования палестинского вопроса на основе резолюций, имеющих международную легитимность, прежде всего резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, принципа «земля в обмен на мир», «дорожной карты» и Арабской мирной инициативы.
The fact that Israel, the occupying power, has carried out this grave act of aggression casts doubt on its earnestness regarding the reactivation of the peace process aimed at a just settlement of the Palestinian question on the basis of the resolutions constituting international legitimacy, first and foremost Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the principle of land for peace, the road map and the Arab peace initiative.
24 марта 2003 года на совещании министров иностранных дел стран-членов Лиги арабских государств была принята резолюция, в которой англо-американская военная акция против Ирака была подвергнута осуждению и расценена как акт агрессии, как нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций и принципов международного права, как угроза международному миру и безопасности и как вызов международному сообществу и мировому общественному мнению.
On Monday, 24 March 2003, the Foreign Ministers of the League of Arab States adopted a resolution condemning the Anglo-American military action against Iraq, deeming it to be an act of aggression, a violation of the United Nations Charter and the principles of international law, a breach with international legitimacy, a threat to international peace and security and a defiance of the international community and world public opinion.
Акты агрессии, совершаемые Израилем, грубо нарушают права человека, особенно право на жизнь, которое закреплено во многих международных конвенциях.
Acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité