Exemples d'utilisation de "actual possession" en anglais

<>
With respect to paragraph 71, it was suggested that the text should include a cross reference to the definition of the term “possession” to clarify that actual possession was meant. В отношении пункта 71 было предложено включить в текст перекрестную ссылку на определение термина " владение ", с тем чтобы разъяснить, что имеется в виду фактическое владение.
[Delivery of possession should be actual and not constructive, fictive or symbolic, and it is sufficient only if an objective third-party can conclude that the tangibles are not in the actual possession of the grantor. [Передача владения должна быть фактической, а не подразумеваемой, фиктивной или символической, и ее достаточно только в том случае, если объективная третья сторона может прийти к выводу о том, что данное материальное имущество не находится в фактическом владении лица, предоставляющего право.
“Possessory security right” means a security right in tangibles that are in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the secured creditor; " Посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся в фактическом владении обеспеченного кредитора или иного лица (не должника и не другого лица, предоставившего право), которое удерживает активы в интересах обеспеченного кредитора.
“Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the benefit of the secured creditor; " Посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся в фактическом владении обеспеченного кредитора или иного лица (не должника и не другого лица, предоставляющего право), которое удерживает активы в интересах обеспеченного кредитора;
The right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset as set out in recommendations 146 and 147 of the Guide is normally not relevant if the encumbered asset is an intangible asset such as intellectual property (as the term “possession”, as defined in the Guide, means actual possession). Право обеспеченного кредитора на вступление во владение обремененными активами, о котором говорится в рекомендациях 146 и 147 Руководства, обычно не актуально в случаях, когда обремененными активами являются такие нематериальные активы, как интеллектуальная собственность (поскольку термин " владение ", как он определен в Руководстве, означает фактическое владение).
As to the specific assets which should be included, the general view was that all the assets in which the debtor had an interest as of the date of the commencement of the insolvency proceedings should be included, whether tangible and intangible and irrespective of whether those assets were in the actual possession of the debtor. Что касается конкретных активов, которые должны включаться в конкурсную массу, то общее мнение состояло в том, что включению должны подлежать все активы, будь то материальные или нематериальные, в которых должник имел интерес на момент открытия производства по делу о несостоятельности, независимо от того, находились ли эти активы в фактическом владении должника.
Or, again in the Middle East, there has been the blind eye endlessly turned to Israel’s actual possession of nuclear weapons, in contrast to the response to Iran’s possible early moves in that direction. Или же, вновь на Ближнем Востоке, бесконечное игнорирование фактического наличия ядерного оружия у Израиля в сравнении с реакцией на возможные ранние действия Ирана в этом направлении.
Contract For Difference (CFD) provides the opportunity to trade shares, commodities, stock indexes and other assets without actual physical possession of them. Контракт на разницу (CFD – Contract For Difference) – предоставляют возможность торговать акциями, сырьевыми товарами, фондовыми индексами и другими активами без фактического физического владения ими.
Another major determinant of States'acquisition of missiles can be the possession, threat of use, and most especially, the actual use of missiles against them. Еще одним важным решающим фактором в процессе приобретения государствами ракет может быть обладание, угроза применения и более конкретно фактическое применение ракет против них.
Concerning the companies in possession of quotas allocated for importing CFCs, and the actual use of quotas in 2003/2004, the following can be reported: Относительно компаний, которым были выделены квоты на импорт ХФУ, и фактического использования квот в 2003/2004 годах имеются следующие данные:
Moreover, as intangible assets are not capable of physical possession, adopting the lex situs as the applicable conflict-of-laws rule would require the development of special rules and legal fictions for the determination of the actual location of various types of intangible asset. Кроме того, учитывая тот факт, что нематериальное имущество не может быть объектом физического владения, принятие lex situs в качестве применимой коллизионной нормы потребовало бы разработки специальных норм и правовых фикций для определения фактического статуса различных видов нематериального имущества.
After requesting the buyer by fax and telephone to take possession, the seller sold the goods to other buyers at a significantly lower price and sued the first buyer to recover the difference between the original agreed price and the actual price the seller had received. После неоднократных попыток связаться с этим покупателем по факсу и телефону насчет вступления им во владение вышеуказанной партией товара продавец реализовал его по значительно более низкой цене другим покупателям и предъявил первому покупателю иск о возмещении разницы между первоначально согласованной ценой и фактической ценой, которую получил продавец.
The Committee further notes that despite spending such a long time in hospital so soon after the alleged ill-treatment, and despite being in possession of medical certificates concerning his treatment in hospital of haematuria and arthropathy of his knees, back and spine, these certificates do not indicate that any of these sufferings resulted from actual ill-treatment. Комитет далее отмечает, что, несмотря на то, что автор провел так много времени в госпитале вскоре после якобы имевшего место жестокого обращения7, и несмотря на то, что ему были выданы медицинские справки о его лечении в госпитале от гематурии и артропатии колен, спины и позвоночника, в этих справках не указывается, что какое-либо из этих заболеваний является следствием жестокого обращения.
This story is based on actual events. Эта история основана на реальных событиях.
Nondelivery of possession Непередача во владение
Preventive measures are much more effective than the actual treatment. Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
As if he were in possession Как если бы он имел в распоряжении
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands. Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
The articles becomes your possession after payment in full. Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета.
List price refers to manufacturer's suggested retail price and may be different than actual selling prices in your area. Цена по каталогу относится к рекомендованной розничной цене производителя и может и может отличаться от фактических отпускных цен в вашем регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !