Exemples d'utilisation de "address" en anglais avec la traduction "обращение"

<>
I never read an address. Я никогда не читал ни одного обращения.
· Address the question of political Islam. · Обращение к вопросу политического Ислама.
"Papa" is a preferable form of address. "Папа" - предпочтительная форма обращения.
Must you persist in using that form of address? Вы все еще настаиваете на использовании этой формы обращения?
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations; Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций.
It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking. Он даже побудил президента США выступить с серьезным обращением – и все из-за простого хакерства.
Sir, temporarily, we may use the new form of address, to bring these proceedings to a conclusion. Сэр, временно, похоже, мы можем использовать новую форму обращения, чтобы привести процедуру к удовлетворительному заключению.
In his State of the Union address, Juncker boldly outlined his ambitious vision for Europe’s future. В своем обращении к Союзу, Юнкер решительно изложил свое амбициозное видение будущего Европы.
In his recent State of the Union address, President George W. Bush declared, “America is addicted to oil.” В своем недавнем ежегодном обращении к нации «О положении дел в стране» президент Джордж Буш заявил: «Америка попала в нефтяную зависимость».
While Deng had castigated Mao's "leftist" errors, Hu's hagiographic address made no mention of his manifold blunders. В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках.
Indeed, newly elected president Cesar Gaviria, a youthful Kennedyesqe figure, ended his inaugural address with: “Colombians: welcome to the future”. Только что избранный президент Цезар Гавирия, молодой человек, чем-то напоминающий Кеннеди, закончил свою речь при вступлении в должность обращением: «Колумбийцы, добро пожаловать в будущее».
Use second person (you, your, you're) to address people, so you’re talking to them and not at them. При обращении к человеку используйте второе лицо (вы, ваш), чтобы было понятно, что вы говорите именно с ним.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
Chairman Arafat, in his constructive address to the Palestinian people earlier this week, issued such a call and we welcomed it. Председатель Арафат в своем конструктивном обращении к палестинскому народу на этой неделе выступил с таким призывом, и мы приветствовали это.
As further explained in the Privacy Shield Principles, binding arbitration is available to address residual complaints not resolved by other means. Как описано далее в разделе принципов соглашения Privacy Shield, вам будет доступна возможность обращения в третейский суд в отношении споров, которые не удалось решить любыми другими способами.
Turkey fundamentally disagrees with the US in its interpretation of the threat that the Islamic State poses – and how to address it. Турция принципиально не согласна с интерпретацией Соединенными Штатами Америки угрозы, которую представляет ИГИЛ, и методикой обращения США с этой группировкой.
The following scenarios show how Fabrikam Human Resources generalists in different locations can use case management when they address issues for employees. В следующих сценариях показано, как менеджеры по персоналу из разных подразделений компании Fabrikam могут использовать управление обращениями при решении проблем сотрудников.
Solutions to massive public health problems will require that we address the fundamental causes of economic deprivation and its associated caste implications. Решение крупных проблем по состоянию здоровья населения потребует нашего обращения к фундаментальным причинам экономических лишений и связанных с ними классовых различий.
In an address to the United Nations General Assembly in September, Trump made clear that his priority would be sovereignty rather than rights. В своем обращении к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре Трамп дал понять, что его приоритетом будет суверенитет, а не права человека.
In his farewell address to the European Parliament, François Mitterrand distilled a lifetime of political experience into a single sentence: “Nationalism means war.” В своем прощальном обращении к Европейскому парламенту Франсуа Миттеран резюмировал свой политический опыт, приобретенный в течение всей жизни, одним-единственным предложением: «Национализм означает войну».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !