Exemples d'utilisation de "advisory groups" en anglais
Yes, they draw together expert advisory groups on the matter.
Да, они собирают консультативные группы экспертов по вопросу.
These were divided amongst the scientific advisory groups, quality assurance science activity centres, world calibration centres, world data centres and GAW stations.
Эта работа ведется научно-консультативными группами, центрами по обеспечению научной деятельности, всемирными центрами по вопросам калибровки, всемирными центрами данных и станциями ГСА.
However, owing to time and travel limitations, the Ad Hoc Advisory Groups did not engage in a systematic exchange of views with regional organizations.
Однако из-за временн * х ограничений и ограничений, связанных с поездками, специальные консультативные группы не участвовали в систематическом обмене мнениями с региональными организациями.
Establish national advisory groups to support indigenous peoples'organizations, provide a bridge between the indigenous movement and national and international bodies, and identify key collaborators
создать национальные консультативные группы в поддержку организаций коренных народов, наладить связи между движением коренных народов и национальными и международными органами и определить ключевых лиц, отвечающих за сотрудничество.
UNOPS informed the Board that not all of the recommendations of the strategic advisory groups would be acted upon as part of the phase 1 initiatives.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что не все рекомендации стратегических консультативных групп будут выполняться в рамках этапа 1 осуществления инициатив.
The Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on African countries emerging from conflict are useful mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development.
Специальные консультативные группы по африканским странам, пережившим конфликты, созданные Экономическим и Социальным Советом, являются полезными механизмами претворения в жизнь всеобъемлющего подхода к вопросам мира и развития.
The advisory groups have helped to infuse external perspectives into our sub-practice communities by providing a space for external specialists to share their experiences and expertise.
Эти консультативные группы обогатили опыт наших тематических подгрупп взглядом со стороны, предоставив внешним специалистам возможность поделиться своим опытом и знаниями.
In order to enable the advisory groups to function in a smooth and optimal manner, necessary requirements will be met, to the extent possible, from within available resources.
Для обеспечения бесперебойного и оптимального функционирования Консультативной группы необходимые потребности будут удовлетворяться в той мере, в какой это представляется возможным, за счет имеющихся ресурсов.
The proposed ICT governance framework would provide for the involvement of staff and managers across all departments and duty stations through their participation in programme steering committees and advisory groups.
Предлагаемые принципы руководства деятельностью в области информационно-коммуни-кационных технологий предусматривают задействование персонала и руководителей во всех департаментах и местах службы на основе их участия в работе руководящих комитетов по координации программ и консультативных групп.
These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups.
Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами.
The Economic and Social Council also carried out an assessment of the work of the ad hoc advisory groups, which was submitted to the Council at its substantive session of 2004.
Экономический и Социальный Совет провел также оценку работы специальных консультативных групп, доклад о которой был представлен Совету на его основной сессии 2004 года.
The Council carried out an assessment of its ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict, which culminated in the adoption of Council resolution 2004/59 of 23 July 2004.
Совет провел оценку работы своих специальных консультативных групп по проблемам африканских стран, переживших конфликты, которая завершилась принятием его резолюции 2004/59 от 23 июля 2004 года.
Such consultation could be pursued though the bureau of the Conference, regional meetings, working groups on specific issues, workshops and advisory groups, engagement of the scientific community and the work of the secretariat and consultants.
Такие консультации могут быть организованы в рамках совещаний Бюро Конференции, региональных совещаний, рабочих групп по конкретным вопросам, рабочих совещаний и консультативных групп, привлечения научного сообщества и работы сотрудников секретариата и консультантов.
Good practices in the collection, dissemination and use of sex-disaggregated statistics included coordination mechanisms and advisory groups to foster dialogue and cooperation among producers and users, and to reduce the cost of data compilation.
К разряду передовых методов сбора, распространения и использования статистических данных с разбивкой по признаку пола относится создание координационных механизмов и консультативных групп для поощрения диалога и сотрудничества между поставщиками и потребителями и для снижения издержек, связанных со сбором данных.
The Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Groups on Haiti, Guinea-Bissau and Burundi have been successful in promoting coordinated support to post-conflict countries through a comprehensive approach to relief, peace and development.
Специальные консультативные группы Экономического и Социального Совета по Гаити, Гвинее-Бисау и Бурунди добились успеха в содействии координированной помощи постконфликтным странам, осуществляя комплексный подход к оказанию чрезвычайной помощи, миру и развитию.
It was suggested that lessons should be drawn from the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on Guinea-Bissau and Burundi for the work of the sub-cluster on humanitarian affairs and post-conflict recovery.
Была высказана мысль о том, что следует извлечь уроки из деятельности специальных консультативных групп Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау и Бурунди в интересах работы над подразделом, касающимся гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления.
The activities of the HDR Office in UNDP include writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers and for workshops with advisory groups.
Деятельность Отделения ПРООН по подготовке ДРЧ включает написание справочных документов, проведение страновых исследований, изучение данных и подготовку таблиц для статистических расчетов индекса развития человека, подготовку документов по вопросам гендерного равенства и материалов для семинаров с участием консультативных групп.
Moreover, the agreement to extend the Economic and Social Council's ad hoc advisory groups on Guinea-Bissau and Haiti is a clear recognition of the useful contribution the Council can make by promoting an integrated approach in that area.
Кроме того, договоренность о продлении сроков работы специальных консультативных групп Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау и Гаити является недвусмысленным признанием полезного вклада, который может вносить Совет в содействие обеспечению комплексного подхода к решению проблем в этой области.
Invites the Bretton Woods institutions to continue to cooperate with the ad hoc advisory groups and identify areas of convergence, including in advocacy work vis-à-vis the donor community for support to the post-conflict recovery phase that these countries are going through;
предлагает бреттон-вудским учреждениям продолжать сотрудничать со специальными консультативными группами и определить точки соприкосновения в деятельности, в том числе в информационно-пропагандистской деятельности с сообществом доноров в целях оказания поддержки этим странам, проходящим через этап постконфликтного восстановления;
The Advisory Groups and Consultants concluded that spent fuel does not qualify as being practically irrecoverable at any point prior to, or following, placement in a geological formation commonly described as a'permanent repository', and that safeguards on spent fuel should not be terminated.
Консультативная группа и консультанты пришли к выводу, что отработавшее топливо не квалифицируется в качестве практически неизвлекаемого в любой точке до или после помещения в геологическую формацию, обычно описываемую как “постоянное хранилище”, и что применение гарантий в отношении отработавшего топлива не должно прекращаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité