Exemples d'utilisation de "afternoon paper" en anglais
The afternoon papers carried the announcement of Patricia's suicide.
В вечерних газетах были напечатаны новости о самоубийстве Патрисии.
One afternoon, while she was making a paper airplane, the door opened.
«Однажды днем, когда она делала бумажный самолетик, дверь открылась».
The Ad Hoc Group of Experts will also be briefed on the “Carbon Sequestration” workshop being organized jointly with the Committee on Sustainable Energy on the afternoon of 19 November 2002, together with the paper prepared by the secretariat providing an introduction to carbon sequestration including an overview of a number of the key initiatives being undertaken worldwide.
Специальная группа экспертов будет также проинформирована об итогах рабочего совещания по проблемам удерживания углерода, которое будет организовано совместно с Комитетом по устойчивой энергетике во второй половине дня 19 ноября 2002 года; участникам будет также представлена информация о подготовленном секретариатом документе, содержащем введение в проблематику удерживания углерода, включая обзор ряда основных инициатив в этой области на глобальном уровне.
That Sunday afternoon, Miranda was enjoying a biscotti and the paper when.
Воскресным утром Миранда наслаждалась кофе, печеньем, газетой, когда.
At the afternoon session, the contact group chair presented a paper setting forth the group's recommendations.
На заседании во второй половине дня председатель контактной группы представил документ с изложением рекомендаций группы.
As I mentioned at that meeting also, the Committee will proceed this afternoon to take action on draft resolutions that appear in informal working paper No. 1, which all members have received, under cluster 1, Nuclear weapons, beginning with draft resolution A/C.1/56/L.5, entitled “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East”.
Как я также упомянул на том заседании, Комитет перейдет сегодня днем к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе № 1, который получили все члены Комитета, по группе 1 «Ядерное оружие», начиная с проекта резолюции А/С.1/56/L.5, озаглавленного «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе Ближнего Востока».
At its 4th plenary session, on the afternoon of Friday, 27 June 2008, the Conference considered a conference room paper, prepared by Indonesia in consultation with other Parties, containing the draft text of a declaration on waste management for human health and livelihood.
На своем 4-м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 27 июня 2008 года, Конференция рассмотрела подготовленный Индонезией в консультации с другими Сторонами документ зала заседаний с изложением проекта текста декларации об управлении ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on draft resolutions listed in informal working paper number 4.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня Комитет примет решение по проектам резолюций, перечисленным в неофициальном рабочем документе № 4.
The Chairman: This afternoon, the Committee will take action on draft resolutions that appear in informal working paper 2, which was circulated yesterday.
Председатель (говорит по-английски): На этом заседании Комитет примет решение по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе № 2, который был распространен вчера.
The Chairperson (spoke in French): This afternoon, the Committee will take up the draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4, beginning with draft resolutions submitted under cluster 2, “Other weapons of mass destruction”.
Председатель (говорит по-французски): Сегодня во второй половине дня Комитет примет решение по проектам резолюций, которые содержатся в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4, и мы начнем с проектов, включенных в тематическую группу 2 «Другие виды оружия массового уничтожения».
The Working Group took up the item again at its 10th plenary meeting, on the afternoon of Friday 30 April, at which time the Co-Chair (technical) drew attention to a conference room paper which had been submitted for information purposes and invited representatives to submit comments to the Secretariat at a later date.
Рабочая группа вновь рассмотрела этот пункт повестки дня на своем 10-м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 30 апреля, на котором Сопредседатель (технические вопросы) обратил внимание на документ зала заседаний об опасном свойстве Н6.2, который был представлен в информационных целях, и предложил представителям направить свои замечания в секретариат позднее.
In the afternoon, focusing on the national dimension, including country presentations, Fateh Azzam presented his paper on the right to development and practical strategies for the implementation of the Millennium Development Goals, particularly goal 8.
В ходе послеобеденной части заседания, посвященной в основном национальным аспектам, в том числе докладам стран, Фатех Аззам представил доклад о праве на развитие и практических стратегиях по реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели 8.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on those draft resolutions that are contained in informal working paper No. 3, which has just been distributed.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня днем Комитет примет решения по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе 3, который был только что распространен.
The Chairman: Before adjourning the meeting, I would like to inform you that at its next meeting, tomorrow afternoon, the Committee will continue to take action on the remaining draft resolutions as contained in informal working paper No. 6, which has just been circulated to you.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я объявлю это заседания закрытым, я хотел бы сообщить вам, что Комитет на своем следующем заседании, которое состоится завтра утром, продолжит принятие решения по остающимся проектам резолюции, перечисленным в неофициальном рабочем документе № 6, который был только что распространен среди вас.
The Working Group continued its debate on the item at its 10th meeting, on the afternoon of Friday, 30 April, at which time it adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper.
Рабочая группа продолжила обсуждение этого пункта повестки дня на своем 10-м заседании во второй половине дня в пятницу, 30 апреля, на котором она приняла решение по этому пункту на основе проекта, содержащегося в соответствующем документе зала заседаний.
The Working Group continued its debate on the item at its 10th meeting, on the afternoon of Friday, 30 April, at which time it adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper, as orally amended.
Рабочая группа продолжила обсуждение этого пункта повестки дня на своем 10-м заседании во второй половине дня в пятницу, 30 апреля, на котором она приняла решение по этому пункту на основе проекта, содержащегося в соответствующем документе зала заседаний, с внесенными в него устными поправками.
The Working Group took up the item again at its eighth plenary meeting, on the afternoon of Friday, 24 October, at which time it adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper.
Рабочая группа вновь рассмотрела данный пункт на своем 8-м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 24 октября, на котором она приняла решение этому вопросу на основе проекта, изложенного в соответствующем документе зала заседаний.
I wonder whether, tomorrow morning or afternoon, we could reconvene in the informal informal framework to see whether, perhaps not everyone, but at least some members will have comments on the paper.
Не могли бы мы вновь собраться завтра утром или после обеда в режиме неофициальных консультаций, чтобы посмотреть, не будет ли у кого-либо из членов, необязательно у всех, каких-нибудь комментариев по документу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité