Exemples d'utilisation de "age categories" en anglais

<>
Acceptable: "Meet Seniors" "A service for teens" "A USC study for 18-24 year olds" (We will accept age categories, such as seniors or teens, that are sufficiently generic. Приемлемо: «Познакомьтесь с пожилыми людьми» «Сервис для подростков» «Программа обучения в университете Южной Калифорнии для тех, кому от 18 до 24 лет» (Допустимы такие достаточно общие возрастные категории, как «пожилые» или «подростки».
To encourage professional and social promotion, increase motivation among population of all age categories to study and integrate in labor field special programs and information activities are conducted along with counseling and psychological assistance related to career, with respect to individual particularities and market demand and social economic changes. В целях повышения профессионального и социального статуса, а также большей ориентации граждан всех возрастных категорий на получение образования и участие в трудовой деятельности в стране осуществляются специальные программы и проводятся информационные мероприятия наряду с оказанием консультационной и психологической помощи по вопросам, связанным с выбором профессии, в которых учитываются индивидуальные особенности, спрос на рынке труда и социально-экономические изменения.
Concerning the question raised about data broken down by sex, age, ethnicity and other categories, although there was no prohibition against gathering such disaggregated information, the national agency in charge did not normally do so. Отвечая на вопрос о разбивке данных по полу, возрасту, этнической принадлежности и другим характеристикам, она говорит, что, несмотря на отсутствие запрещения на сбор такой дезагрегированной информации, уполномоченное национальное агентство обычно этим не занимается.
Improve methods for collection and analysis of basic employment data, disaggregated by, inter alia, age, sex and relevant socio-economic categories, as appropriate in the country context, including with regard to the informal, agricultural and service sectors and new forms of employment, and assess the feasibility of developing and improving mechanisms to measure unremunerated work. Совершенствовать методы сбора и анализа основных данных о занятости, дезагрегированных, в частности, по признаку возраста и пола и соответствующих социально-экономическим категориям с учетом, если это целесообразно в национальных условиях, данных о неформальном и сельскохозяйственном секторах и секторе обслуживания и о новых формах занятости, и оценить выполнимость задачи разработки и совершенствования механизмов для определения масштабов такого явления, как неоплачиваемый труд.
This holds true across all age groups, geographical locations, patient categories (with the exception of visa applicants), levels of education, and occupations. Это относится ко всем возрастным группам, географическим районам, категориям пациентов (за исключением тех, кто ходатайствовал о выдаче виз), независимо от уровня образования и рода деятельности.
The report of the Secretary-General on employment of retirees and retired former staff and extension of staff beyond the mandatory age of separation provides information concerning categories, types and levels of retired staff employed in the Secretariat, including type of engagement; в докладе Генерального секретаря о найме пенсионеров и бывших сотрудников, вышедших на пенсию, и продлении контрактов сотрудников, достигших обязательного возраста прекращения службы, содержится информация о категориях, типах и уровнях нанятых в Секретариат сотрудников, вышедших на пенсию, включая вид назначения;
The scheme is compulsory for all persons between school-leaving age and pension-age (subject to special provision for certain prescribed categories of persons). Эта система обязательна для всех лиц от выпускников школ до пенсионеров (при этом действует особое положение для определенных установленных категорий лиц).
Depending on the specific nature of their tasks, age, length of service, state of health and other circumstances, specific categories of employees are granted basic extended leave of between 28 and 56 calendar days. Отдельным категориям работников, с учетом специфики и характера трудовых функций, возраста, стажа работы, состояния здоровья и других обстоятельств, устанавливаются основные удлиненные отпуска продолжительностью от 28 до 56 календарных дней.
Despite the fact that some characteristics, including nationality, age, health status, HIV-positive status, marital status, sexual orientation and gender identity when combined with race render certain categories of persons particularly vulnerable to discriminatory practices, they have not been to date universally recognized as factors aggravating racial discrimination. Несмотря на то, что некоторые критерии, включая национальность, возраст, состояние здоровья, наличие ВИЧ-инфекции, семейное положение, сексуальную ориентацию или половую идентичность, в сочетании с расовой принадлежностью приводят к особой уязвимости определенных категорий лиц в отношении актов дискриминации, они до сих пор не получили всеобщего признания в качестве факторов, усугубляющих расовую дискриминацию.
This is an age of anxiety about the job-killing effects of automation, with dire headlines warning that the rise of robots will render entire occupational categories obsolete. В нынешнюю эпоху тревог по поводу негативного влияния автоматизации на рабочие места заголовки новостей пугают сообщениями о том, что целые категории профессий станут ненужными из-за роботов.
However, they were not in favour of creating new categories on the basis of age, taking the view that due weight should be given to medical factors. Однако они не поддерживают идею создания новых категорий в зависимости от возраста, полагая, что необходимо уделять большее внимание соображениям охраны здоровья сотрудников.
The following categories of pensions are granted within the public system: age limit pension, anticipated pension, partial anticipated pension, disability pension, and successor pension. По линии государственной системы гарантируются следующие категории пенсий: пенсия по возрасту, досрочная пенсия, частичная досрочная пенсия, пенсия по инвалидности и пенсия наследникам.
Among the categories of discrimination that the Council was made aware of we mention: the age of employment, the differentiated treatment between women and men at the working place, including the access to leadership positions, discrimination against roma, discrimination against persons with disabilities. Дискриминация, о проявлениях которой Совет был поставлен в известность, осуществлялась в основном по следующим признакам: возраст трудящегося, неравное обращение в отношении мужчин и женщин на рабочем месте, включая доступ к руководящим должностям, дискриминация в отношении цыган (рома), а также в отношении инвалидов.
The NGO Coalition reported that Switzerland had submitted a reservation to article 10, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, as Swiss legislation did not guarantee family reunification for certain categories of person, specifically those with B, F or short-term residence permits, and minors over 12 years of age. Коалиция НПО сообщила, что Швейцария сделала оговорку к пункту 2 статьи 10 КПР, поскольку швейцарское законодательство не гарантирует возможности воссоединения семей для некоторых категорий лиц, в частности для обладателей разрешений на проживание категорий В и F или краткосрочных разрешений, а также несовершеннолетних старше 12 лет.
In order to ensure access to medical services and social protection for students, the Programme of State Guarantees for 2008 includes pupils of basic occupational training institutions and students of secondary and higher occupational training institutions engaged in full-time study among the categories of the population entitled to partial reductions in paying for medical services in hospitals until they reach 21 years of age. В целях обеспечения доступности к медицинским услугам, социальной защиты студентов Программой государственных гарантий на 2008 год в категории населения, имеющих право на частичные льготы при оплате медицинских услуг в стационаре, включены учащиеся начальных профессиональных учебных заведений, студенты средних и высших профессиональных учебных заведений очной формы обучения до достижения ими возраста 21 года.
The authorities should continue to prepare public opinion for more releases from prison and treat the following categories of persons as a priority: children who are without files or who are confirmed to be innocent; pregnant women; the chronically ill; and persons over 70 years of age; властям следует продолжать готовить общественное мнение к поощрению более массовых амнистий, обращая первостепенное внимание на следующие категории лиц: дети, на которых не заведены дела или которые подтвердили свою невиновность; беременные женщины, хронически больные и лица старше 70 лет;
Nevertheless, a directive issued by the Council of Ministers in July 2002 had exempted various categories of convicted aliens from the scope of the aforementioned regulation (those legally resident in Belgium for 20 years, those born in Belgium, those resident there since the age of 12, refugees, and heads of families). Тем не менее постановлением Совета министров от июля 2002 года различным категориям осужденных иностранцев были предоставлены льготы в отношении вышеуказанных актов (тем, кто постоянно проживает в Бельгии в течение 20 лет, кто был рожден в Бельгии и кто проживает в этой стране с 12 лет, а также беженцам и главам семей).
The questionnaire consists of three tables: major categories of international departures and arrivals, long-term emigrants and immigrants by country of intended long-term residence or by country of last long-term residence, and long-term emigrants and immigrants by age and sex. В этом вопроснике три таблицы: основные категории выезжающих за рубеж и прибывающих из-за рубежа лиц, эмигранты или иммигранты с разбивкой по странам предполагаемого постоянного места жительства или по странам последнего постоянного места жительства и эмигранты и иммигранты с разбивкой по возрасту и полу.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. Категории ИМТ (недостаточная, избыточная масса или ожирение) из общей таблицы не подходят для спортсменов, детей, пожилых и людей с ослабленным здоровьем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !