Exemples d'utilisation de "agreed upon" en anglais
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement.
Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
Where Incoterms are agreed upon, they will often fix these modalities.
Если согласованы положения Инкотермс, то они будут зачастую устанавливать эти условия.
Undoubtedly, such an action is in clear violation of the 1989 Unmanning Agreement, which both sides have agreed upon.
Таким образом, эти действия, безусловно, являются явным нарушением Соглашения о выводе личного состава 1989 года, которое было подписано обеими сторонами.
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met.
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon.
К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
Concerning economic, commercial and cooperation issues, important partnership treaties that include free trade agreements have been agreed upon and will continue to be encouraged.
В экономической и торговой сферах и в сфере сотрудничества были заключены и разрабатываются важные соглашения, которые предусматривают заключение договоров о свободной торговле.
A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon.
Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе.
The Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change was agreed upon.
Была согласована Найробийская программа работы в области воздействия, уязвимости и адаптации к изменению климата.
Abbas says that if a coalition government is not agreed upon within the next two weeks, he will dissolve the current government, a move Hamas will not tolerate.
Аббас говорит, что если в течение двух следующих недель соглашение о коалиционном правительстве не будет достигнуто, он распустит нынешнее правительство - чего не потерпит "Хамас".
We ask therefore that the correct plans be sent to us soon, as agreed upon.
Просим Вас в короткое время прислать нам правильные согласованные планы.
Benchmarks should be set, definitions agreed, timetables drawn up and agreed upon, and transparency requirements agreed.
Следует определить базовые показатели, согласовать определения, разработать и согласовать графики, а также требования в отношении транспарентности.
The Convention worked in full transparency for more than a year, designing a single, consolidated draft Treaty that was agreed upon by a broad consensus among its members.
Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников.
The plan also calls for a “fair” and “agreed upon” resolution of the Palestinian refugee problem.
Данный план также призывает к «честному» и «согласованному» разрешению проблемы палестинских беженцев.
From now on, we're gonna work with our customers to create a mutually agreed upon price.
С этого момента мы должны будем работать с нашими покупателями, чтобы создавать взаимно согласованную цену.
An ordinary pledge arises where the grantor effectively gives up possession of the encumbered asset to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Обычный залог имеет место в случаях, когда лицо, предоставляющее право, фактически передает владение обремененными активами обеспеченному кредитору или третьей стороне по соглашению сторон (например, на склад).
We hope to promote such a regime under the composite dialogue recently agreed upon by the two States.
Мы надеемся поощрить такой режим в рамках совместного диалога, который был недавно согласован нашими двумя государствами.
Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors.
Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité