Exemples d'utilisation de "agreement period" en anglais

<>
For example, you can specify the currency to use, the marketing objective, and agreement period. Например, можно указать валюту для использования, маркетинговые цели и период действия соглашения.
Click Trade allowance management > Setup > Trade allowance agreement period. Щелкните Управление торговыми скидками > Настройка > Период договора о ценовых скидках.
In the Trade allowance agreement period form, click New. В форме Период договора о ценовых скидках выберите Создать.
In the Trade allowance agreement period field, enter the name of the period. В поле Период договора о ценовых скидках введите имя периода.
In the Dates field group, select the trade allowance agreement period, or, in the Order from and Order to fields, enter the first and last dates that the trade allowance agreement is active. В группе полей Даты выберите период действия договора о торговых скидках либо в полях Заказ от и Заказ до введите первую и последнюю даты активного периода договора о торговых скидках.
Following the example above, with a trade allowance agreement period between 1 May, 2014 and 30 June, 2014, your organization might determine that the customer receipt dates can extend the period end date by two weeks, or 14 July, 2014. В примере выше, где соглашение о торговых скидках действует с 1 мая 2014 года до 30 июня 2014 года, организация может указать, что даты поступления клиента могут превышать указанный период на две недели, то есть до 14 июля 2014 года.
For example, if the trade allowance agreement period is active between 1 May, 2014 and 30 June, 2014, your organization might determine that the ship dates can fall outside of the trade allowance agreement period. Например, если соглашение о торговых скидках действует с 1 мая 2014 года до 30 июня 2014 года, организация может указать, что даты отгрузки могут выходить за пределы диапазона действия соглашения о торговых скидках.
In the Trade allowance agreement period field, select an existing agreement period or, in the Order from and Order to fields, enter specific dates. В поле Период договора о ценовых скидках выберите период действия существующего соглашения или в полях Заказ от и Заказ до введите конкретные даты.
RS, 52/2002) and on its basis the Act Implementing the Wages Policy Agreement for the Period 2002-2004 (Ur. RS, 52/2002) и на его основе Законом о введении в действие Соглашения о политике в области заработной платы на период 2002-2004 годов (Ur.
Please find attached the third report of the Tripartite Monitoring Group established under the Accra III Agreement, covering the period from 1 to 15 September 2004. Ниже прилагается третий доклад Трехсторонней группы по наблюдению, учрежденной в соответствии с Аккрским соглашением III, который охватывает период с 1 по 15 сентября 2004 года.
Accordingly, the Asian Group noted the recommendations made by the assessment team, and also the joint UNIDO/UNDP management response, regarding the continuation of the Agreement for an initial period of five years, with specific adjustments and renewed strategies. Поэтому Группа азиат-ских государств принимает к сведению рекомен-дации, сделанные группой по оценке, а также совместные замечания руководства ЮНИДО и ПРООН, касающиеся дальнейшего осуществления Соглашения в тече-ние начального пятилетнего периода с учетом внесенных в него конкретных коррективов и новых стратегий.
A sales agreement is valid for a period that is defined by the person who creates it. Договор продажи является действительным на период, который определен создавшим его лицом.
IAEA should act swiftly to halt technical assistance to and seek the return of any related materials from any IAEA member State that fails to remedy non-compliance with an IAEA safeguards agreement in a reasonable period of time; МАГАТЭ должно действовать быстро для того, чтобы прекратить оказание технического содействия и добиваться возвращения любых соответствующих материалов от любого государства — члена МАГАТЭ, которое не принимает меры по прекращению несоблюдения соглашения о гарантиях с МАГАТЭ в разумные сроки;
For American drug companies, this agreement extends the time period during which brand-name pharmaceuticals have exclusive access to markets, postponing the entry of generic drugs and thus limiting competition. Для жителей Центральной Америки цены на лекарства резко возрастут, что приведет к материальным потерям для людей и обескровливанию системы здравоохранения.
allocation- the financial authorization issued by the Executive Director to incur expenditures and commitments for specific project activities and within limits defined in the project agreement, during a definite period and in the reporting currency; разрешение на расходование средств — финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем на осуществление расходов и принятие обязательств по конкретным проектам и мероприятиям в пределах ограничений, установленных соглашением по проекту, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность;
For every commitment on the agreement, there is a validity period in which the actual trading must be completed. Для каждого обязательств по соглашению имеется период действия, т. е. время, когда должна состояться покупка.
The Karni crossing, the main commercial transit point between Gaza and Israel, operated at only a fraction of the Agreement targets during the reporting period. КПП в Карни, являющийся основным коммерческим транзитным пунктом между Газой и Израилем, в отчетном периоде выполнил лишь малую часть тех задач, которые были поставлены перед ним в Соглашении.
•Company voluntary arrangement (CVA) – This is when the insolvent company and its creditors make an agreement to reduce or extend the repayment period for outstanding debts so that the company can continue to operate. •Добровольное урегулирование долгов (CVA) – процесс, при котором компания и ее кредиторы заключают взаимное соглашение по урегулированию долгов путем уменьшения или увеличения периода выплаты имеющихся задолженностей, чтобы дать возможность компании продолжить свою деятельность.
The main component of the PLO's agreement with Israel was a five-year interim period during which negotiations were expected to lead to an independent Palestinian state alongside Israel. Главным компонентом соглашения ПОО с Израилем был пятилетний промежуточный период, во время которого посредством переговоров рядом с Израилем должно было создаться независимое палестинское государство.
This Customer Agreement shall be valid for an indefinite time period until its termination by virtue of the provisions of Section 26 herein. Настоящее Клиентское соглашение действует в течение неопределенного периода времени до его расторжения на основании положений п. 26.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !