Exemples d'utilisation de "agreements" en anglais

<>
Non-Disclosure Agreements: Maintaining "Utmost Secrecy" Положения о неразглашении: в глубокой тайне
Preparing agreements, sales prices, and performance metrics Подготовка контрактов, цен продажи и показателей производительности
I mean, length of escrow, - disclosure agreements. Я имею ввиду продолжительность сделки, тайна неразглашения.
Preparing agreements, sales prices, and performance metrics [AX 2012] Подготовка контрактов, цен продажи и показателей производительности [AX 2012]
For more information, see (FRA) Key tasks: Administer purchase agreements (Public sector). Дополнительные сведения см. в разделе (FRA) Key tasks: Administer purchase agreements (Public sector).
It is recommended to run with fewer than 80 connection agreements per ADC server. Рекомендуется работать не более чем с 80 подключениями на одном сервере ADC.
Pushed by business, the US negotiated sectoral agreements in telecoms, information technology, and financial services. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
In the Trade allowance agreements form, verify that Header view is selected on the Action Pane. В форме Trade allowance agreements выберите Вид заголовка в разделе Область действий.
A number of consultants, and institutional contractors were engaged on special service agreements for the following purposes: Ряд консультантов по контрактам на оказание специальных услугах, а также организации-подрядчики нанимались для следующих целей:
I, and others, had argued for years for a greater reliance on standstill agreements, restructurings, and bankruptcy. В течение многих лет лично я и многие другие старались привлечь внимание к вопросам мораториев по частным долгам, реструктуризации и банкротства.
NSA had agreements with all major biometric security companies to program a back door into their iris scanners. АНБ договорилось со всеми компаниями биометрической безопасности о программировании "черного хода" во все их сканеры сетчатки глаза.
Outside classified airspace, which is considered to include outer space, the norms contained in international agreements are applicable. За пределами же классифицированного воздушного пространства, в том числе, думается, и в космическом пространстве, действуют нормы международных соглашени й.
The Kingdom of Bahrain has committed itself to promoting and respecting human rights by signing the following agreements: Свидетельством приверженности Королевства Бахрейн делу поощрения и защиты прав человека является факт подписания им следующих документов:
In general, the collective labor agreements do pay attention to prohibiting irregular working hours after the 28th week of pregnancy. Как правило, в них предусматривается запрет на ненормированный рабочий день для женщин после 28-й недели беременности.
On TOVALOP and CRISTAL, see I. C. White, “The Voluntary Oil Spill Compensation Agreements — TOVALOP and CRISTAL”, in Colin M. Что касается ТОВАЛОП и КРИСТАЛ, то см. I.C. White, “The Voluntary Oil Spill Compensation Agreements — TOVALOP and CRISTAL”, в Colin M.
Article 263 deals with agreements before the Procurator-General of the Republic and decisions on alimony, which are to be enforceable. В статье 263 содержатся положения о Генеральном прокуроре Республики и положения об алиментах, причем указывается, что они будут иметь силу решения административных органов.
And the regime will not want the process of economic opening to get too far ahead of security agreements and political normalization. И режим не захочет, чтобы процесс экономического открытия шел быстрее принятия мер по обеспечению безопасности и политической нормализации.
Although sales agreements, bills, and even some shipping documents have been kept by this businessman, there is no coherent and systematic record-keeping. В этой компании были сохранены все контракты, счета и даже некоторые отгрузочные документы, однако в ней не был налажен систематический бухгалтерский учет.
Large enterprises arrange subcontracting agreements with SMEs and create so-called “prolonged technological lines”, ensuring competitiveness by securing high-quality components supply capabilities. Крупные предприятия заключают субподряды с МСП и создают так называемые " продленные технологические линии ", обеспечивая конкурентоспособность за счет создания потенциала поставок высококачественных компонентов.
For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt. А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !