Exemples d'utilisation de "alarm upper limit" en anglais

<>
But once again, 1.10 seems to be the new upper limit for the pair. Но, опять же, 1,10, кажется, новый верхний предел для пары.
Inflation was 4% in April, above the central bank upper limit of 3.5%. Инфляция в апреле составила 4%, что выше верхней планки центробанка в 3,5%.
Due to technology, the individual demand on the planet has already dropped 35% over the past half-century, and the collective requirement will reach its upper limit before 2020 way below any overdraft. Благодаря развивающимся технологиям, потребность отдельного человека в площадях этой планеты в течение последних пяти лет снизилась уже на 35%, а общая потребность населения Земли в площадях достигнет своего верхнего предела к 2020 г. без какого-либо превышения.
As a result, the "nuclear hostage" relationship of the Cold War continued, capped in 2002 by the Strategic Offensive Reduction Treaty, which set the upper limit on warheads at 2,200 by 2012. В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence. Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit. Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений.
In 2003, all three large eurozone countries (France, Germany, and Italy) were running deficits in excess of 3% of GDP, the upper limit established by the SGP. В 2003 году во всех трёх основных странах еврозоны (Франция, Германия и Италия) дефицит бюджета превышал 3% ВВП, а это верхний порог, установленный ПСР.
This level of emissions, if continued in future decades, would push temperatures far above the 2°C upper limit. Такой уровень выбросов, если он останется прежним в последующие десятилетия, приведет к повышению температуры не на 2°C, а намного большему.
Of course, even in the face of weak and declining economic performance, there may be an upper limit to the support that populist parties can muster – a level that falls short of a governing mandate. Конечно, даже в условиях слабых или падающих экономических показателей у популистских партий есть максимальный предел поддержки, и этого уровня им может не хватить для получения мандата на управление государством.
The United Nations climate agreement forged in Paris last December reconfirmed the level of 2°C above pre-industrial levels as a hard upper limit for global warming, beyond which the consequences for the planet become catastrophic. Климатическое соглашение ООН, принятое в декабре в Париже, подтвердило, что жёстким верхним пределом глобального потепления является повышение температуры на 2°C относительно доиндустриального уровня: его превышение вызовет катастрофические последствия для планеты.
Yet the global warming to date is already around 0.9°C – nearly half way to the upper limit. Между тем глобальное потепление на сегодняшний момент уже составляет около 0,9°C – почти половину от верхнего предела.
If an amount is the upper limit of the previous interval and the lower limit of the next interval, the sales tax rate of the first interval will be applied to the amount. Если сумма является верхним пределом одного из интервалов и нижним пределом следующего за ним интервала, то к этой сумме будет применена ставка налога, установленная для первого интервала.
The last interval must have an upper limit of zero, which indicates infinity. Верхний предел последнего интервала должен быть равен нулю, который в данном случае обозначает бесконечность.
The MaxRequestBytes registry value, which is not present by default, determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers. Параметр реестра «MaxRequestBytes», который по умолчанию не установлен, определяет верхний предел общего размера строки запроса и заголовков.
The MaxRequestBytes registry value determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers. Значение реестра MaxRequestBytes определяет верхнюю границу общего размера строки запроса и заголовков.
For non-phrase terms there are no upper limit. Для нефразовых терминов верхний предел не существует.
The upper limit of zero (0) in the last interval means that all amounts that exceed 100 are included in the interval. Верхняя граница последнего интервала равная 0 означает, что все суммы больше 100 включаются в этот интервал.
The upper limit of an interval must be the lower limit of the next interval. Верхний предел интервала должен быть нижним пределом следующего интервала.
While the upper limit for the credits varies between banks, women can avail themselves of consumer, investment, cash and business credits, as well as project credits for small- and medium-sized businesses, of products such as foreign trade services, letters of credit, individual retirement and business insurance and of trainings delivered within banks. Банки предлагают различные максимальные суммы кредитов, однако женщины могут воспользоваться потребительскими и инвестиционными кредитами, кредитами в наличной форме, деловыми кредитами и целевыми кредитами малым и средним предприятиям, а также получить доступ к услугам в области международной торговли, аккредитивам, индивидуальным планам пенсионного страхования и страхования бизнеса и к программам обучения, организуемым банками.
In such cases the court imposes the penalty of deprivation of liberty above the lower limit and the upper limit of statutory sanctions envisaged for a given offence (raising the upper threshold is limited in the case of a crime). В таких делах суд назначает меру наказания в виде лишения свободы выше нижнего предела и на уровне верхнего предела установленных законом санкций в отношении соответствующего противоправного деяния (повышение верхнего предела ограничено в случае, если речь идет об обычном преступлении).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !