Exemples d'utilisation de "aligning" en anglais
Traductions:
tous437
выравнивать99
присоединяться80
согласовывать69
выравниваться64
согласование37
выравнивание8
autres traductions80
For more about aligning header content, see Insert Alignment Tab.
Дополнительные сведения о выравнивании содержимого колонтитулов см. в статье Вставка табуляции с выравниванием.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters.
Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
Table 3 Options for aligning the strategic planning processes with the comprehensive policy review of operational activities for development
Таблица 3 Варианты согласования процесса стратегического планирования с всеобъемлющим обзором политики в области оперативной деятельности в целях развития
Such initiatives are crucial to aligning education with economic development and enhanced prosperity.
Такие инициативы имеют решающее значение для выравнивания образования с экономическим процветанием и обеспечения процветания.
Promoting a pan-European private placement market might help, as would aligning standards for covered bonds.
Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь.
Partition alignment refers to aligning partitions on sector boundaries for optimal performance.
Под выравниванием разделов понимается их расположение по границам секторов для обеспечения оптимальной производительности.
While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны.
That is why, two years after the Paris accord was successfully negotiated, we are increasingly aligning actions and resources in support of developing countries’ goals.
Именно поэтому, спустя два года после успешного проведенных переговоров по Парижскому соглашению, мы все чаще согласовываем действия и ресурсы в поддержку целей развивающихся стран.
Concern was expressed about aligning broad programme objectives with national goals with respect to the poverty reduction strategy paper.
Была высказана обеспокоенность относительно согласования широких целей программы с национальными целями в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
We had so many motors, you know, aligning the joints, and those kinds of things.
У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
The question is not one of aligning tax rates, which can and should be determined by competition.
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция.
In addition to aligning and positioning pictures on a page, you can also align pictures to each other, or to other objects on the page.
Вы также можете выравнивать рисунки относительно друг друга или других объектов на странице.
A working paper submitted by Greece on behalf of the European Union, with the acceding and associated countries aligning themselves, on chapter V of the Chairman's working paper;
Греция от имени Европейского союза, который поддержали присоединяющиеся и ассоциированные страны, представила рабочий документ в отношении главы V рабочего документа Председателя;
Put climate change at the heart of what we do, bringing climate policy into the mainstream of our activities, and aligning financial flows to the Paris agreement;
Поставить проблему изменения климата в центр нашей работы, ставя политику в области климата в основной процесс нашей деятельности и согласовывая финансовые потоки с Парижским соглашением;
Identify the sectors and issues in which the region can gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
определять сектора и области, в которых регион может добиться максимальных выгод от совместного использования ресурсов в области управления и согласования политики;
Of course, given the multitude of existing taxes, fees, and subsidies on energy products in various countries, the goal of aligning the effective cost of carbon with its most economically efficient level would take time to achieve.
Конечно, учитывая множество действующих налогов, сборов и субсидий на энергоносители в различных странах, чтобы достичь цели эффективного выравнивания стоимости угля с наиболее экономически эффективным уровнем, потребуется время.
Most foreign observers miss the scale and depth of institutional and process innovation in this supply chain, which has managed (mostly) to protect property rights, reduce transaction costs, and minimize risks by aligning government services with market interests.
Большинство иностранных наблюдателей упускают весь масштаб и глубину институциональных и технологических инноваций в этой цепи поставок, которые сделаны (в основном) для защиты прав собственности, снижения операционных издержек и минимизации рисков путем выравнивания государственных услуг с рыночными интересами.
It has already taken the decision to adhere and will soon sign the Additional Protocol to the Safeguards Agreement of the IAEA, while aligning itself with the Statement of Interdiction Principles of the Proliferation Security Initiative (PSI), on 31 May 2004.
Она уже приняла решение о присоединении к Дополнительному протоколу МАГАТЭ к Соглашению о гарантиях и в скором времени подпишет его, а также 31 мая 2004 года присоединилась к Заявлению о принципах воспрещения, разработанных в рамках Инициативы по воспрещению распространения (ИВР).
Working Group III may wish to consider deleting draft article 79 (thereby leaving the issue of the applicable law to the general law of arbitration) or aligning the draft instrument with the general arbitration and ensuring the respect of mandatory provisions of the draft instrument in line with the general principles governing arbitration.
Рабочая группа III, возможно, пожелает рассмотреть возможность исключения проекта статьи 79 (в результате чего вопрос о применимом законодательстве будет решаться в соответствии с общим законодательством об арбитраже) или же согласовать проект документа с общим арбитражным правом и обеспечить соблюдение императивных положений проекта документа в соответствии с общими принципами, регулирующими арбитражное разбирательство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité