Exemples d'utilisation de "alike" en anglais

<>
And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken. Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях.
The third difficulty concerns the fact that, on both sides, most religious authorities, rabbis and imams alike, have maintained a hard-line stance. Третья сложность заключается в том, что религиозные лидеры с обеих сторон, как раввины, так и имамы, стоят на очень жестких позициях.
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.
Both systems regulate the relations between their respective parties in respect of carriage of goods, but they differ significantly both in the form and the content of individual provisions of transport law, which in many cases creates problems for clients and carriers alike. Обе правовые системы регулируют отношения между сторонами в области перевозки грузов, однако в значительной мере различаются как по форме, так и по содержанию отдельных положений транспортного права, что в ряде случаев создает неудобства для клиентуры и перевозчиков.
All black people look alike. Все чёрные на одно лицо.
All things are alike to him Ему все равно
All these broker douches look alike. Все эти брокер обливаний похожи друг на друга.
You know, landlords and tenants alike. Как домовладельцам, так и съемщикам.
The pain affected rich and poor alike. И богатые, и бедные, подвержены боли.
The pride of lords and peasants alike. Гордость лордов а также селян.
We are all alike, on the inside. Изнутри мы все похожи.
The three sisters look very much alike. Три сестры очень похожи.
And we'll share and share alike. И мы все будем делить, и делить по-братски.
Today, Americans and Europeans alike must demonstrate modesty. Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность.
It spies relentlessly on friend and foe alike. Они неустанно шпионят и друзьями, и за врагами.
Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike; Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга;
Funny and honest, for parents and nonparents alike. Забавное и откровенное выступление, которое будет интересно как для родителей, так и для пар, не имеющих детей.
Ken and his brother are very much alike. Кэн и его брат очень похожи.
They have raided and killed red and white alike. Они грабили и убивали как краснокожих, так и бледнолицых.
That audience, those endless little faces alike as mothballs. Эта публика, эти бесконечные детские лица, похожие на шарики нафталина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !