Exemples d'utilisation de "allowing" en anglais avec la traduction "разрешение"
Traductions:
tous11137
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
разрешение66
признавать47
предоставляться25
пропускать22
позволение19
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
autres traductions482
Allowing unlimited immigration would seem to violate this contract.
Разрешение неограниченной иммиграции выглядит как нарушение этого контракта.
Under "Flash," choose "Ask first before allowing sites to run Flash."
В разделе Flash выберите "Запрашивать разрешение на использование Flash".
Antispam is a balancing act between blocking unwanted messages and allowing legitimate messages.
Защита от нежелательной почты — это баланс между блокированием нежелательных сообщений и разрешением подлинных.
Allowing the user to assign personal tags to custom folders and individual items.
Разрешение пользователю назначать личные теги настраиваемым папкам и отдельным элементам.
In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки.
Bernadette, I want to thank you for allowing me to be your maid of honor.
Бернадет, я хочу поблагодарить тебя за разрешение быть подружкой невесты.
To this end, allowing the migration of foreign housekeepers and caregivers could be very helpful.
В этой связи очень полезным шагом могло бы стать разрешение на въезд в страну иностранных домработниц и нянь.
In 2008, Dubai launched a web portal allowing online access to business visas and entry permits.
В 2008 году Дубай запустил портал, обеспечивающий онлайновый доступ к деловым визам и разрешениям на въезд.
Regulatory support has been effective in creating demand and allowing sources of renewable supply to reach scale.
Нормативно-правовое обеспечение было эффективным при первичном создании потребности и выдаче разрешений для производства возобновляемой энергии достаточного масштаба.
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Mr. Roedy: Thank you, Mr. President, for allowing me to speak as a representative of the private sector.
Г-н Реди (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за разрешение выступить в качестве представителя частного сектора экономики.
Allowing freer flows of people across borders would equalize opportunities even faster than trade, but resistance is fierce.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление.
Click the arrow that is beside the Add icon to add a rule about sender notification or allowing overrides.
Щелкните стрелку рядом с пиктограммой Добавить, чтобы добавить правило об уведомлении отправителя или разрешении переопределений.
It is not difficult to see why allowing fisherman to decimate these countries’ shark populations would be counter-productive.
Не трудно понять, почему, разрешение рыбакам проредить популяции акул в этих странах будет контрпродуктивным.
Moreover, in Bush's view, Israel need not worry about allowing Palestinian refugees to return to their homes inside Israel.
Более того, по мнению Буша, Израиль не должен волноваться о разрешении палестинским беженцам возвращаться в свои дома в Израиле.
To add a rule about sender notification, blocking messages, or allowing overrides, click the arrow next to the New icon.
Чтобы добавить правило об уведомлении отправителя, блокировании сообщений или разрешении переопределений, щелкните стрелку рядом с пиктограммой Создать.
REDD+, it turns out, has less to do with stopping forest loss than with allowing industrialized countries to continue to pollute.
Как оказалось, программа СВОД +, имеет гораздо меньшее отношение к прекращению вырубки лесов, чем к получению разрешений для промышленно развитых стран на продолжение загрязнения окружающей среды.
However, the most obvious step was allowing higher rate tax payers to fully benefit from the increase in the personal tax allowance.
Однако самым очевидным шагом было разрешение плательщикам более высоких налогов воспользоваться увеличением необлагаемого минимума личного дохода.
In Nablus, the main commercial centre in the West Bank, only 120 trucks have permits allowing them to be driven outside the city.
В Наблусе, основном коммерческом центре на Западном берегу, разрешение на перевозку грузов за пределами города выдано лишь в отношении 120 грузовых автомобилей.
Some reservation was expressed regarding the provisions of paragraph 2 (c), which envisaged allowing the procuring entity to set a maximum number of bidders.
Определенные сомнения были выражены в отношении положений пункта 2 (с), в котором предусматривается разрешение закупающим организациям устанавливать максимальное число участников процедур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité