Exemples d'utilisation de "already" en anglais avec la traduction "и без того"

<>
Traductions: tous12033 уже10128 и без того243 autres traductions1662
All of this worsens an already tense situation. Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию.
The country's already thin social fabric frayed. И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась.
Our job is to take every precaution for kids already traumatised. Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Our job is to take every precaution for kids already traumatized. Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations. В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
America's credibility, already low in Yemen, has hit rock bottom; Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня;
These grave incidents damage the already tenuous situation along the northern border. Эти серьезные инциденты обостряют и без того накаленную обстановку вдоль северной границы.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts. В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной.
Like these poor old winos didn't have it bad enough already. Как будто этим старым пьяницам и без того не достаточно плохо.
Few dispute Rosneft's role in roiling the already skittish global market for rubles. В любом случае не вызывает сомнения то, что «Роснефть» сильно взбаламутила и без того нестабильный мировой рынок рублей.
Piling more debt onto Iraq's already huge obligations will only make matters worse. Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию.
Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation. Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation. Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
It could lower the nuclear threshold in a regional security environment that is already inflammable. Это могло бы понизить ядерный порог в условиях и без того уже пожароопасной обстановки в сфере региональной безопасности.
We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands. Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки.
Doing that would further stretch a U.S. military that is already facing a personnel shortage. Это еще больше перенапряжет силы американской армии, которой и без того не хватает личного состава.
The high rate of return of refugees continues to place tremendous pressure on already scarce resources. Возвращение беженцев высокими темпами по-прежнему ложится тяжким бременем на и без того скудные ресурсы.
Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation. Доклады, основанные на голословных утверждениях и политических искажениях, способны лишь усложнить и без того трудную ситуацию.
Strategic mistrust across Northeast Asia will only worsen the US and China’s already testy relationship. Стратегическое недоверие по всей Северо-Восточной Азии только усугубит и без того напряженные отношения США и Китая.
Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government. Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !