Exemples d'utilisation de "american light style rye bread" en anglais

<>
I like rye bread. Я люблю ржаной хлеб.
Buy coarse rye bread, then. Тогда купите грубый ржаной хлеб.
You got any rye bread? У вас есть ржаной хлеб?
Here one buys 1 rye bread each time! Здесь каждый покупает 1 ржаной хлеб каждый раз!
You'll get rye bread. Мы принесли тебе хлеб.
Run over to Greenblatt's and get fresh rye bread. Сбегай к Гринблату и возьми свежего ржаного хлеба.
I once did a presentation on Catcher in the Rye with only a catcher's mask and a loaf of rye bread. Однажды я делала доклад по "Над пропастью во ржи" с одной только фотографией пропасти и куском ржаного хлеба.
He spread some jam on a slice of rye bread, poured himself a cup of coffee, and settled in to check Twitter at his dining room table. Он намазал джем на ломтик ржаного хлеба, налил себе чашку кофе и, устроившись за столом у себя в столовой, стал проверять, что пишут в Twitter.
In particular, American popular culture must be viewed in light of the drawn-out historical process of cultural modernization. В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации.
Still another film reawakens not-so-distant American history and casts it in a radically altered light: Doug Liman’s Fair Game reinterprets the Valerie Plame/Joe Wilson scandal of 2003, and reveals that Plame was far from being a glorified secretary, as the Bush administration had portrayed her. Еще один фильм вспомнил не столько далекую американскую историю и представил ее в радикальном усовершенствованном свете: «Честная игра» (Fair Game) Дага Лаймана (Doug Liman) по-новому истолковывает скандал 2003 года Валери Плейм/Джо Уилсона и показывает, что Плейм абсолютно не была прославленным секретарем, какой ее нарисовала администрация Буша.
The representative of the IRU further informed participants about the first ever commercial truck caravan which was scheduled to leave Beijing on 27 September 2005 for Brussels, effectively reopening the ancient Silk Road to meet the growing business need of the European, Asian and American economies for viable transport alternatives in the light of stifling congestion at Chinese ports and dramatically increasing maritime freight rates. Представитель МСАТ далее сообщил участникам о самом первом коммерческом автотранспортном караване, который должен отправиться 27 сентября 2005 года из Пекина в Брюссель, фактически вновь открыв древний " шелковый путь " в интересах удовлетворения растущей потребности экономики стран Европейского, Азиатского и Американского континентов в надежных транспортных альтернативах в свете крайней перегруженности китайских портов и резкого увеличения объема морских грузовых перевозок.
Brazil strongly supports all the efforts that have been deployed by the Organization of American States to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, such as those related to the implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, and of the model regulations of the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Бразилия решительно поддерживает все усилия, предпринимаемые Организацией американских государств по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, в частности связанные с выполнением Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, а также с типовыми нормами Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
UNIDIR and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean have begun a collaborative project to establish a database on researchers and institutes working in the Latin American and Caribbean region and around the world on issues of small arms and light weapons. ЮНИДИР и Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения во имя мира и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне приступили к осуществлению совместного проекта по созданию базы данных о научно-исследовательских организациях и институтах, работающих в области проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями в странах Латинской Америки и Карибского бассейна во всем мире.
On the Format tab, choose a light font fill color, and then make any other changes that you want to the font and style. На вкладке Формат выберите светлый цвет текста и при желании измените другие параметры шрифта и стиля.
And in that moment, we weren't our American selves, we weren't our Chinese selves, we were just mortals sitting together in that light that keeps us here. В тот момент мы не были ни американцами, ни китайцами, мы были обычными смертными, сидящими рядом и сплочёнными этим светом.
The American space agency NASA recently announced that they had found such an Earth-sized planet less than 500 light years away, although the star it orbits isn’t sun-like. Американское космическое агентство NASA недавно объявило о том, что они нашли планету, очень похожую на Землю, в 500 световых лет от нашей планеты, однако та звезда, вокруг которой она вращается, не похожа на Солнце.
After recalling the credentials and expertise of Ambassador Camilo Reyes Rodríguez of Colombia in the fields of diplomacy and disarmament, the representatives of the Latin American and Caribbean States reiterated their full support for his candidacy to chair the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and noted with satisfaction the endorsement of this candidature by the Movement of Non-Aligned Countries. Сославшись на авторитетность и компетентность посла Колумбии Камило Рейеса Родригеса в сферах дипломатии и разоружения, представители государств Латинской Америки и Карибского бассейна вновь заявили о своей полной поддержке его кандидатуры на пост Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и с удовлетворением отметили одобрение этой кандидатуры Движением неприсоединившихся стран.
Central American countries reached consensus regarding regional mechanisms for harmonizing views and action in order to formulate a legal approach to controlling the import, export and transit of small arms and light weapons. Страны Центральной Америки достигли консенсуса в отношении региональных механизмов для согласования мнений и действий в целях разработки законных подходов к контролю над экспортом, импортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
Rather than facing up to the issues, corporate America systematically turns its back - aided and abetted by crony capitalism, American style. Вместо того чтобы заняться этими проблемами, корпоративная Америка систематически отворачивается от них - с помощью и при содействии "капитализма закадычных друзей" американского образца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !