Exemples d'utilisation de "american water resources association" en anglais
ICID interacts and cooperates with a good number of international organizations, some of which are: UNESCO, consultancy status since 1954; FAO, special consultative status since 1955; WHO, liaison since 1955; WMO, consultative status since 1960; International Organization for Standardization (ISO), consultative status since 1975; International Water Resources Association (IWRA), memorandum of understanding since 1994.
МКИД взаимодействует и сотрудничает со многими международными организациями, к которым относятся: ЮНЕСКО, консультативный статус с 1954 года; ФАО, специальный консультативный статус с 1955 года; ВОЗ, контактный член с 1955 года; ВМО, консультативный статус с 1960 года; Международная организация по стандартизации (МОС), консультативный статус с 1975 года; Международная ассоциация по вопросам качества воды (МАВР), меморандум о взаимопонимании с 1994 года.
The region's climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.
Development of water infrastructure is vital for the Maghreb, so if there is one issue that should unite the region, it is management and allocation of water resources.
Развитие водной инфраструктуры является жизненно важным для стран Магриба, таким образом, проблема, которая может объединить регион - это регулирование и распределение водных ресурсов.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
This is the crux of the problem facing global water resources.
В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов.
Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
And, while the conflicts in the Middle East are primarily about territory, this includes the scarce water resources so essential for survival.
И, в то время как конфликты на Ближнем Востоке в основном носят территориальный характер, предмет спора включает в себя скудные водные ресурсы, столь необходимые для выживания.
Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
With two ongoing domestic rebellions, a large population, and the rapid disappearance of oil and water resources, Yemen is quickly emerging as a Western policymaker's nightmare.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
Despite its vast oil and gas wealth, Algeria has failed to ensure sufficient affordable water resources for its population, not to mention adequate employment opportunities.
Несмотря на огромные нефтегазовые ресурсы, Алжиру не удалось обеспечить достаточного объема доступных водных ресурсов для населения, не говоря уже о соответствующих возможностях для трудоустройства.
Viewed in this broader context, many of the paradigms, practices, and processes that are currently being used to manage communities’ water resources must change.
Принимая во внимание эту более широкую формулировку проблемы, необходимо изменить целый ряд понятий, методов работы и технологий, которые используются сегодня в управлении водными ресурсами.
Transnational water resources have become an especially active source of competition and conflict, triggering a dam-building race and prompting growing calls for the United Nations to recognize water as a key security concern.
Транснациональные водные ресурсы стали источником особенно острой конкуренции и конфликтов, запустившим гонку плотиностроения и побудившим ООН все более настойчиво призывать к тому, чтобы признать воду ключевым ресурсом, от которого зависит безопасность.
Surface water resources, such as desalinated seawater or recycled wastewater, will not close the global gap – predicted to reach 40% by 2030 – between water supply and demand.
Ресурсы поверхностных вод, такие как опресненная морская вода или переработанные сточные воды, не закроют глобальный разрыв, который, согласно прогнозам, достигнет к 2030 году 40% – между водоснабжением и спросом.
The consensus on the need to protect water resources and installations in conflict zones is clear.
Консенсус по поводу необходимости защиты водных ресурсов и инфраструктуры в зонах конфликта есть.
Of course, even if only 10% of total investment in water resources were committed to cost-effective natural infrastructure – the same proportion that, for example, New York City devotes to protecting its own natural infrastructure, the reservoirs of the Catskills – we would still need to find about $100 billion per year.
Конечно, даже если лишь 10% от общего объема инвестиций в водные ресурсы направлялось на поддержание экономической эффективности природной инфраструктуры (процент, аналогичный, например, сумме, выделяемой властями Нью-Йорка на защиту собственной природной инфраструктуры – водных запасов гор Кэтскиллс), по-прежнему нужно было бы найти еще около 100 млрд долларов в год.
The region is home to most of the world’s poorest states or territories in terms of water resources, including Bahrain, Djibouti, Gaza, Jordan, Kuwait, Libya, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates.
В этом регионе расположены беднейшие с точки зрения обеспеченности водными ресурсами государства и территории мира – Бахрейн, Джибути, сектор Газа, Иордания, Кувейт, Ливия, Катар, Саудовская Аравия, Объединённые Арабские Эмираты.
And stronger efforts must be made to safeguard existing water resources.
Необходимо активизировать усилия по защите существующих водных ресурсов.
The economic factors driving these (and other) conflicts will worsen: global climate change is accelerating desertification and depleting water resources, with disastrous effects on agriculture and other economic activity that then trigger violence across ethnic, religious, social, and other cleavages.
Экономические факторы, движущие этими (и другими) конфликтами, будут меняться в негативную сторону. Глобальное изменение климата ускоряет процесс деградации земель и истощения водных ресурсов, что оказывает катастрофическое влияние на сельское хозяйство и другие отрасли экономики, тем самым вызывая насилие на почве этнических, религиозных, социальных и других разногласий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité