Exemples d'utilisation de "amounted" en anglais

<>
Its terms amounted to this: Его условия сводятся к следующему:
His debt amounted to a considerable sum. Этот долг скопился в значительную сумму.
Global LNG trade amounted to 32 bcf/d. Общий объем мировой торговли СПГ достиг 0,9 миллиарда кубических метров в сутки.
The EU once amounted to the gold standard for regional cooperation. ЕС когда-то достиг золотого стандарта регионального сотрудничества.
In 1999, gross domestic product amounted to LTL 42.65 billion. В 1999 году объем валового внутреннего продукта исчислялся 42,65 млрд. лит.
None of those measures amounted to the implementation of new ERP systems. Ни одна из таких мер не имеет отношения к внедрению новых систем ОПР.
Indeed, the Summit amounted to nothing more than an outsized photo opportunity. Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами.
This amounted to over a doubling of miles driven from 1962 to 1977. Дело в том, что в период с 1962 по 1977 год преодолеваемое им на машине расстояние увеличилось вдвое.
Then came the Falklands War, which amounted to a major victory for Thatcher. А затем началась Фолклендская война, которая обернулась большой победой для Тэтчер.
His efforts amounted to nothing, even as the pressure from neighborhood thugs escalated. Его усилия не дали никаких результатов, тогда как давление со стороны местных головорезов усиливалось.
All of this amounted to a human and economic disaster in the making. Все это было равносильно человеческому и экономическому бедствию в процессе развития.
The Government has also settled its debt to trade creditors, which amounted to $ 470 million. Правительство Ирака также погасило свою задолженность перед торговыми кредиторами на сумму в 470 млн. долл.
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. В прошлом известие о том, что у тебя туберкулёз, было равноценно смертному приговору.
In this respect, the Asian financial crisis amounted to a blessing in disguise for South Korea. В этом смысле Азиатский финансовый кризис для Южной Кореи оказался злом, которое принесло благо.
Last year, the surplus amounted to less than 3% of GDP, a fraction of its 2007 level. В прошлом году профицит не достиг и 3% ВВП, что намного ниже уровня 2007 года.
As a result, by 2006, global liquidity amounted to more than twice the value of world GDP. В результате этих действий к 2006 году мировые ликвидные средства более чем вдвое превышали мировой ВВП.
Rather than implementing an ambitious agenda, Tusk’s policy amounted to “keeping warm water in the taps.” Вместо того чтобы заниматься реализацией амбициозной программы, Туск проводил политику, которая сводилась к «обеспечению горячей воды в кранах».
The question is why a Greek exit from the euro (“Grexit”) amounted to such a potent threat. Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу.
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного.
In the United States this decline amounted to 29 per cent and in Canada to 35 per cent. В США это падение выражалось 29, а в Канаде — 35 процентами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !