Exemples d'utilisation de "anchoring strength" en anglais
Time coordinates of the object control points should be entered in the "Time" fields, and coordinates of anchoring to vertical axis of a chart of indicator should be given in the "Value" fields.
В полях "Время" задаются временные координаты точки привязки объекта. А в полях "Значение" — координаты привязки по вертикальной оси графика или индикатора.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
And rightly so: The flagship “Spyder” ETF is among the most successful investment products ever, rising to $123 billion in assets, trading 144 million shares a day and anchoring an industry that has gone from zero to $1.4 trillion in two decades.
И это справедливо: ведущий флагман ETF «Spyder» - один из самых успешных инвестиционных продуктов за все время. Он вырос до 123 миллиардов долларов в активах, торгует 144 миллионами акций в день и укрепил сектор, который за два десятилетия поднялся с нуля до 1.4 триллиона долларов.
When a timeframe is changed, there will be an attempt to calculate the new anchoring bar corresponding with that of the previously used timeframe.
При смене таймфрейма производится попытка рассчитать новый бар привязки, соответствующий бару на предыдущем периоде.
Sri Lanka's Buddhist traditions and historic links with Burma, Thailand, Cambodia and Laos makes it easy for it to be a future member of ASEAN, which Sri Lanka should try to join as a means of anchoring its economy in the wider region.
Буддистские традиции Шри-Ланки и её исторические связи с Бирмой, Таиландом, Камбоджей и Лаосом облегчают ей задачу вступления в будущем в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, что Шри-Ланка должна попытаться сделать, чтобы интегрировать свою экономику в более масштабный регион.
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
Воин осознаёт как свои преисущества, так и недостатки.
But China's draconian capital controls and massive financial repression currently disqualify it from anchoring the global economic system.
Но суровый контроль над капиталом и массивные финансовые репрессии в настоящее время лишают его способности остепенить глобальную экономическую систему.
But this dominance is waning, as evidenced by its declining use as an official reserve currency, as well as for invoicing goods and services, denominating international claims, and anchoring exchange rates.
Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
choosing commodity-price targeting as an alternative to inflation targeting or exchange-rate targeting for anchoring monetary policy;
использование планирования цен на сырье в качестве альтернативы планированию уровня инфляции или планированию валютного курса для обеспечения постоянства денежно-кредитной политики;
With Afghanistan, Iraq, and Iran topping the list of strategic challenges facing the West, anchoring democracy and security in these new borderlands of the Euro-Atlantic community has become imperative for both the United States and the EU.
С учётом того, что список стратегических проблем Запада сейчас возглавляют Афганистан, Ирак и Иран, утверждение демократии и безопасности в этих новых пограничных территориях евроатлантического сообщества стало непреложной необходимостью как для США, так и для ЕС.
Only by securing the European identity of this entire region, and by anchoring the growing Russo-German relationship in a European context, can the European Union continue on its path of stability and prosperity.
Лишь развивая свободную торговлю и финансовые взаимоотношения во всей Европе, мы можем надеяться приглушить сегодняшний кризис.
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась.
``anchoring" the currency to the dollar was supposed to do this.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité