Exemples d'utilisation de "and not vice versa" en anglais
The East Asian experience revealed that, for these countries, the direction of causality was from economic growth to FDI and not vice versa, since the behaviour of TNCs and their investment decisions would not necessarily be aligned with the development objectives of host countries.
Опыт стран Восточной Азии свидетельствует о том, что для таких стран направление причинно-следственной связи идет от экономического роста к ПИИ, а не наоборот, поскольку преференции ТНК и их инвестиционные решения вовсе не обязательно совпадают с целями развития принимающих стран.
According to this view, it is Israel that has an interest in refraining from further antagonizing Iran, not vice versa.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
Moreover, it is high oil prices that weakened the dollar, not vice versa.
Более того, именно высокие цены на нефть ослабили доллар, а не наоборот.
Policymakers must evaluate globalization in terms of developmental needs, not vice versa.
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот.
The real issue is how much money rich-country governments will be giving poor-country governments, not vice versa.
Реальный вопрос заключается в том, сколько денег правительства богатых стран выделят правительствам бедных стран, а не наоборот.
I'm supposed to shower her with gifts, not vice versa.
Это я должен засыпать её подарками, а не наоборот.
We need to persuade public institutions to focus on how to work better with their private counterparts, not vice versa, because the public and private sectors have a shared interest in accelerating economic development and ensuring that everyone benefits from globalization.
Мы должны убедить государственные учреждения сосредоточиться на том, как работать лучше с их частными коллегами, а не наоборот, потому что государственные и частные сектора имеют общую заинтересованность в ускорении экономического развития и гарантируют, что все извлекают выгоду из глобализации.
As a result, reality can sometimes be forced to converge towards market expectations, not vice versa.
В результате, реальность иногда оказывается вынуждена соответствовать рыночным ожиданиями, а не наоборот.
Although one would never know it from listening to the Congressional debate, the main effect of an agreement would be to lower Colombian barriers on US goods, not vice versa.
Хотя этого нельзя будет узнать из прослушивания дебатов в Конгрессе, основным эффектом от соглашения будет снижение колумбийских барьеров для американских товаров, а не наоборот.
Climate change deniers like to use this fact to confuse and trick the public by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change, not vice versa."
Это излюбленный факт людей, отрицающих изменение климата. Они сбивают публику с толку, говоря: "Посмотрите, температура влияет на CO2, а не наоборот".
He asserted that a ffordable housing, slum clearance and urban development should be subsets of green architecture, not vice versa.
Он заявил, что доступное жилье, расчистка трущоб и городское развитие должны быть составными компонентами экологически чистой архитектуры, а не наоборот.
He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions.
Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях.
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.
The higher the available trading volume in lots and millions for purchase and sale (liquidity volume), the bigger the spread. Vice versa, the smaller the spread, the lower available liquidity.
Чем выше доступные объемы в лотах или миллионах для покупки-продажи (объемы ликвидности), тем выше spread, и, наоборот, чем ниже spread, тем ниже доступная ликвидность в объеме.
The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.
We provide both a dark and light color scheme so you can use light color on a dark background and vice versa to make the widget stand out on your website.
Мы предоставляем как темную, так и светлую цветовую тему виджетов, так что Вы можете использовать светлые цвета на темном фоне Вашего веб-сайта и наоборот.
I'm hoping to go to Nanaimo sometime next year and not just for work.
Я надеюсь поехать в Нанаймо как-нибудь в следующем году, и не только для работы.
While more "buy" candidates are likely to be identified during market declines (and vice versa), these opportunities can occur during periods when the overall market is generally rising or falling.
Хотя большинство возможностей на покупку появляются во время снижения рынка (и наоборот), эти возможности могут возникнуть и во время периодов, когда весь рынок в целом растет (или падает).
You’ll use the computer for studying, and not for playing games.
Вы будете использовать компьютер для учёбы, а не для игр.
2.1 A CFD is an agreement to either buy or sell a contract that reflects the performance of, including amongst others, forex, precious metals, futures and shares; the profit or loss of is determined by the difference between the price a CFD is bought at and the price is sold at and vice versa.
2.1 CFD Ц это соглашение о покупке или продаже контракта, отражающее, в том числе, ситуацию с иностранной валютой, драгоценными металлами, фьючерсами и акци¤ми; прибыль или убыток определ¤ютс¤ разницей между ценой покупки и ценой продажи CFD и наоборот.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité